Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Ulduzlar (göydən qopub yağış dənələri kimi yerə) səpələnəcəyi zaman;
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
i kada zvijezde popadaju,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
I kad se zvijezde razlete,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
當星宿零落的時候,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Als de sterren zullen vallen.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
وقتى ستارگان تيره شوند.(2)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و در آن هنگام که ستارگان بیفروغ شوند،
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و هنگامی که ستارگان تیره و بی نور شوند
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و هنگامی که ستارگان آسمان تیره شوند (و فرو ریزند).
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
et que les étoiles deviendront ternes,
Montada
Montada
que les étoiles tomberont, éteintes,
Rashid Maash
Rashid Maash
lorsque les étoiles chuteront et perdront toute clarté,
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und wenn die Sterne trübe sind
und wenn die Sterne zerfallen,
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
und wenn die Sterne verstreut werden
Word by Word
Word by Word (JA2022)
und wenn die Sterne verstreut werden
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma idan taurãri suka gurɓãce (wani ya shiga a cikin wani).
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
dan apabila bintang-bintang berjatuhan,
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
e spente le stelle,
Safi Kaskas
Safi Kaskas
quando le stelle cadranno, perdendo il loro splendore,
Japanese
Japanese
Japanese
諸星が落ちる時,
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നക്ഷത്രങ്ങള് ഉതിര്ന്നു വീഴുമ്പോള്,
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Quando as estrelas forem extintas,
E quando as estrelas se tombarem,
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
когда падут звезды,
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
когда звезды померкнут,
V. Porokhova
V. Porokhova
Когда, (теряя блеск свой), распадутся звезды,
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ جڏھن تارا ميرا ٿيندا
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
cuando las estrellas pierdan su brillo,
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
y cuando caigan las estrellas
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
cuando las estrellas pierdan su luz,
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Вә йолдызлар җиргә коелсалар (метеоритлар).
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Yıldızlar ışıklarını yitirdiğinde,
Sha'aban British
Sha'aban British
Yıldızlar, saçılıp dağıldığı zaman.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Yıldızlar (kararıp) döküldüğünde,
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور جب ستارے (اپنی کہکشاؤں سے) گر پڑیں گے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
جب تارے بےنور ہو جائیں گے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور جب تارے جھڑ پڑیں (ف۳)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Khi các vì sao rơi và phân tán.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
àti nígbà tí àwọn ìràwọ̀ bá já bọ́ káàkiri,