Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
And olsun işə əncam çəkənlərə (Allahın əmri ilə dünyanın işlərini idarə edən mələklərə ki, qiyamət haqdır və siz qiyamət günü dirilib haqq-hesab üçün Allahın hüzurunda duracaqsınız)!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
i sređuju ono što nije sređeno…
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Te onih koji upravljaju stvar,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
決策的,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
En die als ondergeschikten de zaken van deze wereld leiden.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
قسم به آنها كه تدبير امور مىكنند (طرح كارها را مىريزند).(5)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و آنها که امور را تدبیر میکنند!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و سوگند به فرشتگانی که [به اذن خدا امور آفرینش را] تدبیر می کنند؛
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
قسم به فرشتگانی که (به فرمان حق) به تدبیر نظام خلق میکوشند (که قیامتی و حشری خواهد آمد).
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
et règlent les affaires!
Montada
Montada
pour mieux gérer les affaires !
Rashid Maash
Rashid Maash
Par ceux qui exécutent les commandements !
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
dann bei denen, die jegliche Angelegenheit (des irdischen Lebens) lenken!
dann den die Angelegenheit Regelnden!
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
den eine Angelegenheit Regelnden!
Word by Word
Word by Word (JA2022)
den Regelnden eine Angelegenheit
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Sa, an nan, su kasance masu shirya gudanar da umurni.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
dan (malaikat-malaikat) yang mengatur urusan (dunia).
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
per sistemare ogni cosa!
Safi Kaskas
Safi Kaskas
organizzandosi per compiere i comandi del loro Signore.
Japanese
Japanese
Japanese
(主の命令で)事を処理するものにおいて(誓う)。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
കാര്യം നിയന്ത്രിക്കുന്നവയും തന്നെയാണ, സത്യം.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Arranjadores (para a execução) das ordens (do seu Senhor)!
E deliberam uma ordem!
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
и исполняющими повеления.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Клянусь ангелами, исполняющими веление [Аллаха].
V. Porokhova
V. Porokhova
Порядок (строгий) учреждая (по повелению Аллаха).
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ (سڀ) ڪم جي رٿيندڙن (ملائڪن جي) ٽولين جو قسم آھي
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
¡Por los que llevan un asunto!
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
por quienes dirigen los asuntos:
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
y por los [ángeles] que cumplen su mandato.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Эшләрне тәдбир кылып йөрүче фәрештәләр илә ант итәмен.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Bir iş ve oluşu çekip çevirenlere,
Sha'aban British
Sha'aban British
Ve işleri düzene sokanlara...
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
iş düzenleyenlere , andolsun;
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر ان (فرشتوں) کی قَسم جو مختلف اُمور کی تدبیر کرتے ہیں۔ (یا:- پھر توانائی کی ان لہروں کی قَسم جو باہمی تعامل سے کائناتی نظام کی بقا کے لئے توازن و تدبیر قائم رکھتی ہیں)،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
پھر (دنیا کے) کاموں کا انتظام کرتے ہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
پھر کام کی تدبیر کریں (ف۷)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Thề bởi các Thiên Thần thực thi các lệnh truyền.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ó tún fi àwọn mọlāika tó ń ṣètò nínú sánmọ̀ àti ilé ayé pẹ̀lú àṣẹ Allāhu búra.