Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
“Fir’onun yanına get. Çünki o, (allahlıq iddiasına düşməklə, xalqa zülm etməklə) çox azmışdır (həddini aşmışdır).
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
\"Idi faraonu, on se osilio,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
"Idi faraonu, zaista je on prevršio,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
「你到法老那裡去吧!他確是悖逆的。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Zeggende: Ga tot Pharao; want hij is op eene onbeschaamde wijze zondig.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
پيش فرعون برو كه طغيان كرده.(17)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
به سوی فرعون برو که طغیان کرده است!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
که به سوی فرعون برو؛ زیرا که طغیان کرده است.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
که به سوی فرعون برو که او سخت به راه طغیان رفته است.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
«Va vers Pharaon. Vraiment, il s'est rebellé!»
Montada
Montada
« Va trouver Pharaon, car il a transgressé !
Rashid Maash
Rashid Maash
« Rends-toi auprès de Pharaon qui se conduit en tyran.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
"Geh hin zu Pharao; denn er hat das Maß überschritten.
Gehe zu Pharao. Denn gewiß, er überschritt die Grenze,
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
"Geh zu Fir'aun, denn gewiß, er überschreitet das Maß (an Frevel).
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Geh zu Fir'aun (denn) gewiss, er überschreitet das Maß (an Frevel)
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Ka tafi zuwa ga Fir'auna, lalle ne shi, ya ƙẽtare haddi.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
\"Pergilah kamu kepada Fir'aun, sesungguhnya dia telah melampaui batas,
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
«Va' da Faraone, invero è divenuto un ribelle!».
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Recati dal Faraone perché ha oltrepassato tutti i limiti;
Japanese
Japanese
Japanese
(かれは仰せられた。)「あなたはフィルアウンの許に行け。本当にかれは目にあまる者である。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നീ ഫിര്ഔന്റെ അടുത്തേക്കു പോകുക. തീര്ച്ചയായും അവന് അതിരുകവിഞ്ഞിരിക്കുന്നു.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
(E lhe disse): Vai ao Faraó, porque ele transgrediu,
"Vai a Faraó. Por certo, ele cometeu transgressão."
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
\"Ступай к Фараону, ибо он преступил границы дозволенного,
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Ступай к Фир'ауну, ибо он преступил [дозволенное],
V. Porokhova
V. Porokhova
Ступай ты к Фараону, - ■ Ведь преступил он все пределы.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
تہ فرعون ڏانھن وڃ ڇو تہ ھو حد کان لنگھيو آھي
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
«Ve a Faraón. Se ha excedido.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
«Ve al Faraón. En verdad se ha endiosado.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
[y le dijo:] "Ve ante el Faraón, pues se ha excedido,
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Иманга өндәмәк өчен Фиргаунгә баргыл, тәхкыйк ул азды, бозыклыкны күп кылды.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
\"Firavun'a git! İyice azdı o.\
Sha'aban British
Sha'aban British
Firavun’a git, çünkü o azdı.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Firavun'a git! Çünkü o çok azdı.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(اور حکم دیا تھا کہ) فرعون کے پاس جاؤ وہ سرکش ہو گیا ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(اور حکم دیا) کہ فرعون کے پاس جاؤ وہ سرکش ہو رہا ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کہ فرعون کے پاس جا اس نے سر اٹھایا (ف۲۰)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
(Ngài phán bảo Y): “Ngươi hãy đi gặp Pha-ra-ông. Hắn quả thật đã quá mức tội lỗi.”
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Lọ bá Fir‘aon, dájúdájú ó ti tayọ ẹnu-ààlà.