Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Onlar deyirlər: “Elə isə bu ziyanlı dönüşdür (çünki onun arxasında şiddətli bir əzab durur).
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
,"i još kažu: \"E tada bismo mi bili izgubljeni!\
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Govore: "To je onda ponavljanje pogubno."
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
他們說:「然則,那是一次虧折的復原。」
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Zij zeggen: waarlijk deze opstanding is hersenschimming.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
گويند اين بازگشت زيانبارى است.(12)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
میگویند: «اگر قیامتی در کار باشد، بازگشتی است زیانبار!»
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
[و] گویند: [اگر قیامتی در کار باشد] بازگشت به حیات دوباره در آن زمان بازگشتی زیانبار است.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و گویند: در این صورت که دیگر بار زنده شویم بسی زیانکار خواهیم بود.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Ils disent: «ce sera alors un retour ruineux!»
Montada
Montada
« Ce serait donc, diront-ils, un retour où nous serions perdants ! »
Rashid Maash
Rashid Maash
Ils ajoutent : « Ce serait un retour bien malheureux ! »
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Sie sagen: "Das wäre dann eine verlustreiche Wiederkehr."
Sie sagten: "Dies ist dann sicher eine verlustreiche Umkehr."
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Sie sagen: "Das wäre dann eine verlustreiche Wiederkehr."
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Sie sagen Dies dann (wäre) eine Wiederkehr verlustreiche
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Suka ce: "Waccan kam kõmãwa ce, tãɓaɓɓiya!"
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Mereka berkata: \"Kalau demikian, itu adalah suatu pengembalian yang merugikan\".
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Dicono: «Sarebbe questo un disastroso ritorno!».
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Dicono: “Sarebbe in questo caso, un ritorno con una perdita!”
Japanese
Japanese
Japanese
かれらは言う。「その場合(復活),損な戻りです。」
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവര് പറയുകയാണ്: അങ്ങനെയാണെങ്കില് നഷ്ടകരമായ ഒരു തിരിച്ചുവരവായിരിക്കും അത്.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Dirão (mais): Tal será, então, um retorno de perdas!
Dizem: "Nesse caso, essa será uma volta perdida!"
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Они говорят: \"Если так, то это будет невыгодное возвращение!\
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Они говорят также: \"Ох, невыгоден возврат в этот мир!\
V. Porokhova
V. Porokhova
И скажут: \"В случае таком ■ Возврат сей будет лишь убытком!\
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
چوندا آھن تہ اُنھيءَ مھل اھو ٻيھر موٽڻ (وڏو) نقصان وارو آھي
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Dicen: «¡Sería un retorno pernicioso!»
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Dirán: «Será, entonces, un ruinosos regreso.»
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Dicen: "Si sucediera, estaríamos arruinados".
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Терелүгә ышанмыйча мәсхәрәләп әйттеләр: \"Әгәр яңадан терелү булса, бу бик хәсрәтле кайтарылу икән, аның өчен кайгырырга кирәк\", – дип.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
\"Hüsran dolu bir dönüştür bu öyleyse!\" diye konuştular.
Sha'aban British
Sha'aban British
Öyleyse bu dönüş hüsrandır, derler.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
«O zaman bu, ziyanlı bir dönüş olur» dediler.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
وہ کہتے ہیں: یہ (لوٹنا) تو اس وقت بڑے خسارے کا لوٹنا ہوگا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کہتے ہیں کہ یہ لوٹنا تو( موجب) زیاں ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بولے یوں تو یہ پلٹنا تو نرا نقصان ہے (ف۱۴)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Chúng nói: “Nếu vậy thì đó sẽ là một sự trở lại mất mát và thua thiệt!”
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Wọ́n wí pé: “Ìdápadà òfò nìyẹn nígbà náà (fún ẹni tó pè é ní irọ́.)”