Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Onlar orada (o cənnətlərdə) taxtlara söykənəcək, orada nə günəş (qızmar isti), nə də sərt soyuq görəcəklər.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
naslonjeni na divanima, oni u njemu ni mraz ni žegu neće osjetiti,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Naslonjeni u njemu na divanima će biti, neće u njemu vidjeti Sunce, niti studen žestoku,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
他們在樂園中,靠在床上,不覺炎熱,也不覺嚴寒。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Daarin zullen zij op zetels rusten; zij zullen daar zon noch maan zien.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
در آن بهشت بر تختها تكيه مىزنند و در آنجا آفتاب داغ و سرماى سخت نمىبينند.(13)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
این در حالی است که در بهشت بر تختهای زیبا تکیه کردهاند، نه آفتاب را در آنجا میبینند و نه سرما را!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
در آنجا بر تخت ها تکیه می زنند، در حالی که آفتابی [که از گرمایش ناراحت شوند] و سرمایی [که از سختی اش به زحمت افتند] نمی بینند،
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
که در آن بهشت بر تختها (ی عزت) تکیه زنند و آنجا نه آفتابی سوزان بینند و نه سرمای ز مهریر (بلکه در هوایی بسیار خوش و باغی وسیع و دلکش تفرج کنند).
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
ils y seront accoudés sur des divans, n'y voyant ni soleil ni froid glacial.
Montada
Montada
Accoudés sur des couches, ils n’y sentiront ni la chaleur du soleil ni la rigueur du froid.
Rashid Maash
Rashid Maash
accoudés sur des lits somptueux, à l’abri de la chaleur du soleil et de la rigueur du froid,
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Darin lehnen sie auf erhöhten Sitzen, (und) sie werden dort weder Sonnenhitze noch Eiseskälte erleben.
angelehnt darin auf Liegen. Sie sehen darin weder Sonne noch Mond.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
worin sie sich auf überdachten Liegen lehnen, und worin sie weder (heiße) Sonne noch bittere Kälte wahrnehmen werden.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
angelehnt darin auf überdachten Liegen nicht sie sehen darin (heiße) Sonne und nicht bittere Kälte
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Sunã mãsu zaman ginciri, a cikinta, a kan karagu, bã su ganin rãnã a cikinta, kuma bã su ganin jaura.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
di dalamnya mereka duduk bertelakan di atas dipan, mereka tidak merasakan di dalamnya (teriknya) matahari dan tidak pula dingin yang bersangatan.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Adagiati su alti divani, non dovranno subire né il sole, né il freddo pungente.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Stesi su alti troni non proveranno né l’eccessiva calura né il freddo intenso.
Japanese
Japanese
Japanese
その(楽園の)中で,寝床の上にゆったりと身を伸ばし,かれらは酷暑の太陽も,水る寒気もおぼえないであろう。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവരവിടെ സോഫകളില് ചാരിയിരിക്കുന്നവരായിരിക്കും. വെയിലോ കൊടും തണുപ്പോ അവര് അവിടെ കാണുകയില്ല.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Onde, reclinados sobre almofadas, não sentirão calor nem frio excessivos,
Nele, estarão reclinados sobre coxins. Lá, não verão nem sol nem frio glacial.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Они будут лежать на ложах, прислонившись, и не увидят там ни солнца, ни стужи.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Они будут возлежать на ложах, не зная ни зноя, ни мороза.
V. Porokhova
V. Porokhova
(В Саду), на ложах возлегая, ■ Им не терпеть уж боле никогда ■ Ни зноя солнца и ни холода луны.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
اُن (باغ) ۾ پلنگن تي ٽيڪ ڏئي ويھندا، اُتي نہ ڪي سج جي اُتت ۽ نہ ڪي ڪا سخت سردي ڏسندا
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Reclinados allí en sofás, estarán resguardados allí del calor y del frío excesivo.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
En él estarán reclinados sobre cojines y no verán Sol ni frío extremos.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
[En el Paraíso] estarán reclinados sobre sofás, a salvo del calor ardiente del Sol y la severidad del frío.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Алар җәннәттә яхшы диваннарга таянучылардыр, анда кояш эсселеген һәм суыкны күрмәсләр.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Koltuklar üzerine yaslanarak otururlar orada. Ne bir güneş görürler orada ne de kavurucu bir soğuk...
Sha'aban British
Sha'aban British
Orada koltuklara kurulmuşlar. Ne yakıcı güneş, ne de dondurucu soğuk görürler.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Orada koltuklara kurulmuş olarak bulunurlar; ne yakıcı sıcak görülür orada, ne de dondurucu soğuk.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
یہ لوگ اس میں تختوں پر تکیے لگائے بیٹھے ہوں گے، نہ وہاں دھوپ کی تپش پائیں گے اور نہ سردی کی شدّت،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ان میں وہ تختوں پر تکیے لگائے بیٹھے ہوں گے۔ وہاں نہ دھوپ (کی حدت) دیکھیں گے نہ سردی کی شدت
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
جنت میں تختوں پر تکیہ لگائے ہوں گے، نہ اس میں دھوپ دیکھیں گے نہ ٹھٹر (سخت سردی) (ف۲۰)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Trong đó, họ sẽ ngả mình trên những chiếc ghế dài có lưng tựa. Họ sẽ không còn nhìn thấy (cái nóng của) mặt trời cũng như cảnh giá lạnh và rét buốt.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Wọn yóò máa rọ̀gbọ̀kú sórí àwọn ibùsùn wọn. Wọn kò sì níí rí òòrùn tàbí òtútù.