Chapter 76, Verse 12

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Və onları etdikləri səbr müqabilində Cənnətlə və (geyəcəkləri) ipəklə mükafatlandıracaqdır.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
i Džennetom i svilom ih za ono što su trpjeli nagraditi:
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
I nagraditi ih za ono što su trpili, Džennetom i svilom,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
他將因他們的堅忍而以樂園和絲綢報酬他們。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
En hij zal hun voor hunne geduldige volharding beloonen, met een tuin en zijden kleederen.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
پاداش آن‌ها به علت صبرى كه كردند بهشت و لباس‌هاى ابريشمى است.(12)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و در برابر صبرشان، بهشت و لباسهای حریر بهشتی را به آنها پاداش می‌دهد!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و آنان را برای اینکه [در برابر تکالیف دینی و حوادث روزگار] شکیبایی ورزیدند، بهشتی [عنبرسرشت] و لباسی ابریشمین پاداش می دهد.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و پاداش آن صبر کامل بر ایثارشان باغ بهشت و لباس حریر بهشتی لطف فرمود.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
et les rétribuera pour ce qu'ils auront enduré, en leur donnant le Paradis et des [vêtements] de soie,
Montada Montada
Pour leur patience, Il leur accordera en récompense le jardin du Paradis et (des vêtements) en soie.
Rashid Maash Rashid Maash
Pour leur constance, le Seigneur les introduira au Paradis où ils seront revêtus de soie,

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und Er wird sie für ihre Geduld mit einem Paradies und seidenen (Gewändern) belohnen.
und vergalt ihnen dafür, daß sie sich in Geduld übten Dschanna und Seide,
und ihnen vergelten, daß sie standhaft gewesen sind, mit einem Garten und mit Seide,
Word by Word Word by Word (JA2022)
und Er wird ihnen vergelten weil sie standhaft gewesen sind (mit) einem Garten und (mit) Seide

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma Ya sãka musu sabõda haƙurin da suka yi, da Aljanna da tufãfin alharini.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Dan Dia memberi balasan kepada mereka karena kesabaran mereka (dengan) surga dan (pakaian) sutera,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
li compenserà del loro perseverare con il Giardino e la seta.
Safi Kaskas Safi Kaskas
perché sono stati pazienti e costanti; li ricompenserà con un Giardino e delle vesti di seta.

Japanese

Japanese Japanese
かれらが耐え忍んだので,かれは楽園と絹(の衣)でかれらに報われ,

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവര്‍ ക്ഷമിച്ചതിനാല്‍ സ്വര്‍ഗത്തോപ്പും പട്ടു വസ്ത്രങ്ങളും അവര്‍ക്കവന്‍ പ്രതിഫലമായി നല്‍കുന്നതാണ്‌.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
E os recompensará, por sua perseverança, com um vergel e (vestimentas de) seda,
E recompensá-los-á, por sua paciência, com Paraíso e vestes de seda.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
А за то, что они проявили терпение, Он воздаст им Райскими садами и шелками.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
И за то, что они терпели. Он воздаст им райскими садами и шелковыми одеяниями.
V. Porokhova V. Porokhova
За постоянство и терпимость их ■ Вознаградил их Садом и шелками.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ سندن صبر ڪرڻ سببان باغ ۽ پَٽ (جو ويس) کين بدلو ڏنائين

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Les retribuira, por haber tenido paciencia, con un Jardín y con vestiduras de seda.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
y su recompensa, por haber sido pacientes, será un Jardín y [vestidos de] seda.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Los retribuirá por su paciencia con el Paraíso y vestimentas de seda.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Дәхи алармы Аллаһ юлында чыдамлы булганнары өчен җәннәт һәм ефәк киемнәр белән бүләкләр.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Sabretmelerine karşılık olarak da onları bir bahçe ve ipekle ödüllendirmiştir.
Sha'aban British Sha'aban British
Sabrettikleri için onları cennet ve ipek ile ödüllendirmiştir.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Sabretmelerine karşılık onlara cenneti ve (cennetteki) ipekleri lütfeder.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور اِس بات کے عوض کہ انہوں نے صبر کیا ہے (رہنے کو) جنت اور (پہننے کو) ریشمی پوشاک عطا کرے گا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور ان کے صبر کے بدلے ان کو بہشت (کے باغات) اور ریشم (کے ملبوسات) عطا کرے گا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور ان کے صبر پر انہیں جنت اور ریشمی کپڑے صلہ میں دیے،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Ngài sẽ thưởng cho họ một ngôi vườn (trong Thiên Đàng) và lụa là bởi những gì mà họ đã kiên nhẫn chịu đựng.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Ó sì máa san wọ́n ní ẹ̀san Ọgbà Ìdẹ̀ra àti aṣọ àlàárì nítorí pé wọ́n ṣe sùúrù.