Chapter 75, Verse 11

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Xeyr, (o gün) heç bir sığınacaq olmayacaqdır!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Nikuda! Utočišta nema.
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Nikako! Nema utočišta!

Chinese

Ma Jian Ma Jian
絕不然,絕無任何避難所。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Volstrekt niet. Er zal geene plaats zijn, om er heen te vluchten.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
هرگز پناهگاهى وجود ندارد.(11)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
هرگز چنین نیست، راه فرار و پناهگاهی وجود ندارد!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
این چنین نیست، هرگز پناهگاهی وجود ندارد.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
هرگز مفرّ و پناهگاهی نیست.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Non! Point de refuge!
Montada Montada
Non ! Il n’y aura point d’issue.
Rashid Maash Rashid Maash
Nulle part ! Il n’y aura, en effet, aucun refuge.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Nein! Es gibt keine Zuflucht!
Nein! Es gibt keinen Zufluchtsort.
Keineswegs! (Es gibt) keine Zuflucht.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Keineswegs! (Es gibt) keine Zuflucht

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
A'aha! bãbu mafaka.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
sekali-kali tidak! Tidak ada tempat berlindung!

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
No, non avrà rifugio alcuno.
Safi Kaskas Safi Kaskas
Non ci sarà luogo sicuro.

Japanese

Japanese Japanese
断じて避けられないのである。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഇല്ല. യാതൊരു രക്ഷയുമില്ല.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Qual! Não haverá escapatória alguma!
Em absoluto! Nada de refúgio!

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
О нет! Не будет убежища!
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
О нет! Негде укрыться!
V. Porokhova V. Porokhova
Но нет же! Никаких убежищ!

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
نہ نہ! ڪا واھ ڪانھي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
¡No! ¡No habrá escape!
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Pues no. No hay refugio.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
¡Pues no! No habrá refugio [a donde escapar].

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Бүген качып котыла торган урын юк.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Hayır, yok sığınacak yer!
Sha'aban British Sha'aban British
Hayır! Asla kaçacak bir yer yoktur.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Hayır, hayır! (Kaçıp) sığınacak yer yoktur!

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
ہرگز نہیں! کوئی جائے پناہ نہیں ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
بےشک کہیں پناہ نہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
ہرگز نہیں کوئی پناہ نہیں،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Không! Sẽ không có nơi nào để chạy trốn.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Rárá, kò sí ibùsásí.