Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Xeyr, (o gün) heç bir sığınacaq olmayacaqdır!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Nikuda! Utočišta nema.
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Nikako! Nema utočišta!
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
絕不然,絕無任何避難所。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Volstrekt niet. Er zal geene plaats zijn, om er heen te vluchten.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
هرگز پناهگاهى وجود ندارد.(11)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
هرگز چنین نیست، راه فرار و پناهگاهی وجود ندارد!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
این چنین نیست، هرگز پناهگاهی وجود ندارد.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
هرگز مفرّ و پناهگاهی نیست.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Non! Point de refuge!
Montada
Montada
Non ! Il n’y aura point d’issue.
Rashid Maash
Rashid Maash
Nulle part ! Il n’y aura, en effet, aucun refuge.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Nein! Es gibt keine Zuflucht!
Nein! Es gibt keinen Zufluchtsort.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Keineswegs! (Es gibt) keine Zuflucht.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Keineswegs! (Es gibt) keine Zuflucht
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
A'aha! bãbu mafaka.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
sekali-kali tidak! Tidak ada tempat berlindung!
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
No, non avrà rifugio alcuno.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Non ci sarà luogo sicuro.
Japanese
Japanese
Japanese
断じて避けられないのである。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഇല്ല. യാതൊരു രക്ഷയുമില്ല.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Qual! Não haverá escapatória alguma!
Em absoluto! Nada de refúgio!
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
О нет! Не будет убежища!
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
О нет! Негде укрыться!
V. Porokhova
V. Porokhova
Но нет же! Никаких убежищ!
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
نہ نہ! ڪا واھ ڪانھي
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
¡No! ¡No habrá escape!
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Pues no. No hay refugio.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
¡Pues no! No habrá refugio [a donde escapar].
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Бүген качып котыла торган урын юк.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Hayır, yok sığınacak yer!
Sha'aban British
Sha'aban British
Hayır! Asla kaçacak bir yer yoktur.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Hayır, hayır! (Kaçıp) sığınacak yer yoktur!
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
ہرگز نہیں! کوئی جائے پناہ نہیں ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
بےشک کہیں پناہ نہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
ہرگز نہیں کوئی پناہ نہیں،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Không! Sẽ không có nơi nào để chạy trốn.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Rárá, kò sí ibùsásí.