Chapter 74, Verse 6

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
(Etdiyin yaxşılığı) çox bilib başa qalxma! (Heç kəsə minnət qoyma!)

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
I ne prigovaraj držeći da je mnogo!
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
I ne prigovaraj da je mnogo!

Chinese

Ma Jian Ma Jian
你不要施恩而求厚報,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Geef niet in de hoop, daarvoor meer terug te ontvangen.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و منت مگذار كه بيشتر بخواهى.(6)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و منّت مگذار و فزونی مطلب،
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و [احسانت را بر دیگران] در حالی که [آن را] بزرگ و فراوان بینی، منت مگذار،
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و بر هر که احسان کنی ابدا منّت مگذار و عوض افزون مخواه.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Et ne donne pas dans le but de recevoir davantage.
Montada Montada
Ne te targue pas d’avoir beaucoup donné (en espérant en recevoir davantage en retour)
Rashid Maash Rashid Maash
Ne rappelle jamais tes bonnes œuvres !

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und sei nicht wohltätig in Erwartung von persönlichen Vorteilen
Und mache keine Vorhaltung, umMehrung zu erhalten.
und halte nicht (deinen Verdienst) vor, und halte ihn nicht für zu groß,
Word by Word Word by Word (JA2022)
und nicht gib dich wohltätig um mehr zu erhalten

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Kada ka yi kyauta kana nẽman ƙãri

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
dan janganlah kamu memberi (dengan maksud) memperoleh (balasan) yang lebih banyak.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Non dar nulla sperando di ricevere di più,
Safi Kaskas Safi Kaskas
Non dare per il desiderio di guadagno;

Japanese

Japanese Japanese
見返りを期待して施してはならない。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
കൂടുതല്‍ നേട്ടം കൊതിച്ചു കൊണ്ട്‌ നീ ഔദാര്യം ചെയ്യരുത്‌.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
E não esperes qualquer aumento (em teu interesse),
E não faças mercê, esperando receber mais.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Не оказывай милости, чтобы получить большее!
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
не оказывай милости в надежде получить большее
V. Porokhova V. Porokhova
И (благ) не раздавай ■ В надежде получить (с лихвой) обратно.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ نہ جڳائي تہ وڌيڪ گھرندڙ ٿي، احسان ڪرين

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
¡No des esperando ganancia!
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Y no des pensando que es mucho
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
y no des esperando recibir más a cambio.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Кешегә бернәрсә бирсәң аннан күбрәкне өмет итеп бирмә.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Çok bularak başa kakma yaptığın iyiliği!
Sha'aban British Sha'aban British
Yaptığın iyiliği çok görerek başa kakma.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Yaptığın iyiliği çok görerek başa kakma.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور (اس غرض سے کسی پر) احسان نہ کریں کہ اس سے زیادہ کے طالب ہوں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور (اس نیت سے) احسان نہ کرو کہ اس سے زیادہ کے طالب ہو
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور زیادہ لینے کی نیت سے کسی پر احسان نہ کرو (ف۷)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Ngươi đừng mong (Thượng Đế của Ngươi dành cho sự ưu ái) bởi việc Ngươi làm nhiều việc tốt.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Má ṣe tọrẹ nítorí kí o lè rí púpọ̀ gbà.