Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(Etdiyin yaxşılığı) çox bilib başa qalxma! (Heç kəsə minnət qoyma!)
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
I ne prigovaraj držeći da je mnogo!
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
I ne prigovaraj da je mnogo!
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
你不要施恩而求厚報,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Geef niet in de hoop, daarvoor meer terug te ontvangen.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و منت مگذار كه بيشتر بخواهى.(6)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و منّت مگذار و فزونی مطلب،
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و [احسانت را بر دیگران] در حالی که [آن را] بزرگ و فراوان بینی، منت مگذار،
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و بر هر که احسان کنی ابدا منّت مگذار و عوض افزون مخواه.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Et ne donne pas dans le but de recevoir davantage.
Montada
Montada
Ne te targue pas d’avoir beaucoup donné (en espérant en recevoir davantage en retour)
Rashid Maash
Rashid Maash
Ne rappelle jamais tes bonnes œuvres !
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und sei nicht wohltätig in Erwartung von persönlichen Vorteilen
Und mache keine Vorhaltung, umMehrung zu erhalten.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
und halte nicht (deinen Verdienst) vor, und halte ihn nicht für zu groß,
Word by Word
Word by Word (JA2022)
und nicht gib dich wohltätig um mehr zu erhalten
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kada ka yi kyauta kana nẽman ƙãri
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
dan janganlah kamu memberi (dengan maksud) memperoleh (balasan) yang lebih banyak.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Non dar nulla sperando di ricevere di più,
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Non dare per il desiderio di guadagno;
Japanese
Japanese
Japanese
見返りを期待して施してはならない。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
കൂടുതല് നേട്ടം കൊതിച്ചു കൊണ്ട് നീ ഔദാര്യം ചെയ്യരുത്.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
E não esperes qualquer aumento (em teu interesse),
E não faças mercê, esperando receber mais.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Не оказывай милости, чтобы получить большее!
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
не оказывай милости в надежде получить большее
V. Porokhova
V. Porokhova
И (благ) не раздавай ■ В надежде получить (с лихвой) обратно.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ نہ جڳائي تہ وڌيڪ گھرندڙ ٿي، احسان ڪرين
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
¡No des esperando ganancia!
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Y no des pensando que es mucho
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
y no des esperando recibir más a cambio.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Кешегә бернәрсә бирсәң аннан күбрәкне өмет итеп бирмә.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Çok bularak başa kakma yaptığın iyiliği!
Sha'aban British
Sha'aban British
Yaptığın iyiliği çok görerek başa kakma.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Yaptığın iyiliği çok görerek başa kakma.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور (اس غرض سے کسی پر) احسان نہ کریں کہ اس سے زیادہ کے طالب ہوں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور (اس نیت سے) احسان نہ کرو کہ اس سے زیادہ کے طالب ہو
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور زیادہ لینے کی نیت سے کسی پر احسان نہ کرو (ف۷)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Ngươi đừng mong (Thượng Đế của Ngươi dành cho sự ưu ái) bởi việc Ngươi làm nhiều việc tốt.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Má ṣe tọrẹ nítorí kí o lè rí púpọ̀ gbà.