Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Sonra da (imandan) üz çevirdi, (Peyğəmbərə tabe olmağa) təkəbbür göstərdi.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
i potom se okrenuo i uzoholio,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Potom se okrenuo i uzoholio,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
然後高傲地轉過身去,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Vervolgens keerde hij zich van de waarheid en hij was opgeblazen van trotschheid.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بعد نگاه كرد و ابرو در هم كشيد و رو ترش كرد و سپس رو برگرداند و تكبر ورزيد و گفت اين فقط سحرى است كه نقل شده.(21 تا 24)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
سپس پشت (به حقّ) کرد و تکبّر ورزید،
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
آن گاه [از قرآن] روی گردانید و تکبّر ورزید؛
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
آنگاه روی گردانید و تکبر و نخوت آغاز کرد.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Ensuite il a tourné le dos et s'est enflé d'orgueil
Montada
Montada
puis se détourna, dédaigneux.
Rashid Maash
Rashid Maash
avant de se détourner avec dédain de la vérité,
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
dann wandte er sich ab und wurde hochmütig
dann kehrte er den Rücken und erhob sich in Arroganz,
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
hierauf hat er den Rücken gekehrt und ist hochmütig geblieben.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
hierauf hat er den Rücken gekehrt und ist hochmütig geblieben
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Sa'an nan, ya jũya bãya, kuma ya bunƙãsa,
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
kemudian dia berpaling (dari kebenaran) dan menyombongkan diri,
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Ha volto le spalle, si è fatto altero
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Si è voltato indietro e si è mostrato altezzoso.
Japanese
Japanese
Japanese
それから,高慢に背を向けて去った。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
പിന്നെ അവന് പിന്നോട്ട് മാറുകയും അഹങ്കാരം നടിക്കുകയും ചെയ്തു.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Depois, renegou e se ensoberbeceu;
Depois, voltou as costas, e ensoberbeceu-se;
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Затем он повернулся спиной и возгордился
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
потом отвернулся надменно
V. Porokhova
V. Porokhova
Затем спиною встал и возгордился,
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
وري پٺيرو ٿيو ۽ وڏائي ڪيائين
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Luego, ha vuelto la espalda, lleno de altivez.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
luego, ha mostrado su desprecio y arrogancia
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Luego le dio la espalda [al Mensaje] y se comportó con soberbia,
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Аннары артына әйләнде вә тәкәбберләнде.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Sonra arkasını döndü ve böbürlendi.
Sha'aban British
Sha'aban British
Sonra da arkasını dönüp büyüklendi.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
En sonunda, kibirini yenemeyip sırt çevirdi.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر (حق سے) پیٹھ پھیر لی اور تکبّر کیا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
پھر پشت پھیر کر چلا اور (قبول حق سے) غرور کیا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
پھر پیٹھ پھیری اور تکبر کیا،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Sau đó, y quay lưng và ngạo mạn.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Lẹ́yìn náà, ó pẹ̀yìndà, ó sì ṣègbéraga.