Chapter 74, Verse 23

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Sonra da (imandan) üz çevirdi, (Peyğəmbərə tabe olmağa) təkəbbür göstərdi.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
i potom se okrenuo i uzoholio,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Potom se okrenuo i uzoholio,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
然後高傲地轉過身去,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Vervolgens keerde hij zich van de waarheid en hij was opgeblazen van trotschheid.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بعد نگاه كرد و ابرو در هم كشيد و رو ترش كرد و سپس رو برگرداند و تكبر ورزيد و گفت اين فقط سحرى است كه نقل شده.(21 تا 24)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
سپس پشت (به حقّ) کرد و تکبّر ورزید،
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
آن گاه [از قرآن] روی گردانید و تکبّر ورزید؛
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
آن‌گاه روی گردانید و تکبر و نخوت آغاز کرد.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Ensuite il a tourné le dos et s'est enflé d'orgueil
Montada Montada
puis se détourna, dédaigneux.
Rashid Maash Rashid Maash
avant de se détourner avec dédain de la vérité,

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
dann wandte er sich ab und wurde hochmütig
dann kehrte er den Rücken und erhob sich in Arroganz,
hierauf hat er den Rücken gekehrt und ist hochmütig geblieben.
Word by Word Word by Word (JA2022)
hierauf hat er den Rücken gekehrt und ist hochmütig geblieben

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Sa'an nan, ya jũya bãya, kuma ya bunƙãsa,

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
kemudian dia berpaling (dari kebenaran) dan menyombongkan diri,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Ha volto le spalle, si è fatto altero
Safi Kaskas Safi Kaskas
Si è voltato indietro e si è mostrato altezzoso.

Japanese

Japanese Japanese
それから,高慢に背を向けて去った。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
പിന്നെ അവന്‍ പിന്നോട്ട്‌ മാറുകയും അഹങ്കാരം നടിക്കുകയും ചെയ്തു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Depois, renegou e se ensoberbeceu;
Depois, voltou as costas, e ensoberbeceu-se;

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Затем он повернулся спиной и возгордился
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
потом отвернулся надменно
V. Porokhova V. Porokhova
Затем спиною встал и возгордился,

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
وري پٺيرو ٿيو ۽ وڏائي ڪيائين

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Luego, ha vuelto la espalda, lleno de altivez.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
luego, ha mostrado su desprecio y arrogancia
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Luego le dio la espalda [al Mensaje] y se comportó con soberbia,

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Аннары артына әйләнде вә тәкәбберләнде.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Sonra arkasını döndü ve böbürlendi.
Sha'aban British Sha'aban British
Sonra da arkasını dönüp büyüklendi.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
En sonunda, kibirini yenemeyip sırt çevirdi.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر (حق سے) پیٹھ پھیر لی اور تکبّر کیا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
پھر پشت پھیر کر چلا اور (قبول حق سے) غرور کیا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
پھر پیٹھ پھیری اور تکبر کیا،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Sau đó, y quay lưng và ngạo mạn.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Lẹ́yìn náà, ó pẹ̀yìndà, ó sì ṣègbéraga.