Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Boğaza tıxanıb qalan yemək (zəqqum) və (yandırıb-yaxan) şiddətli əzab vardır!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
i jela koje u grlu zastaje, i patnje nesnosne
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
I hrana koja guši i kazna bolna:
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
有噎人的食物,和痛苦的刑罰。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
En voedsel dat hen zal doen verstikken, die het opzwelgen, en eene pijnlijke marteling.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
ما براى آنها غل و زنجير و جهنم و خوراكى گلوگير و عذابى دردناك داريم.(12 و 13)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و غذایی گلوگیر، و عذابی دردناک،
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و غذایی گلوگیر و عذابی دردناک است،
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و طعامی که (از فرط غصه و اندوه) گلوگیر آنها میشود و عذاب دردناک بر آنهاست.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
et nourriture à faire suffoquer, et châtiment douloureux.
Montada
Montada
d’une nourriture qui étouffe et d’un supplice très douloureux.
Rashid Maash
Rashid Maash
des aliments qui leur resteront en travers de la gorge et un douloureux châtiment,
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und erstickende Speise und schmerzliche Strafe
und erstickende Speise und qualvolle Peinigung,
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
und Speise, die im Hals Würgen hervorruft, und schmerzhafte Strafe
Word by Word
Word by Word (JA2022)
und Speise mit Würgendem und Strafe schmerzhafte
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Da wani abinci mai mãƙara da azãba mai raɗaɗi.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Dan makanan yang menyumbat di kerongkongan dan azab yang pedih.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
e cibo che soffoca e doloroso castigo,
Safi Kaskas
Safi Kaskas
un cibo che soffoca e un castigo cocente.
Japanese
Japanese
Japanese
(喉に)病える食物があり,また痛ましい懲罰がある。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
തൊണ്ടയില് അടഞ്ഞു നില്ക്കുന്ന ഭക്ഷണവും വേദനയേറിയ ശിക്ഷയുമുണ്ട്.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Um alimento que engasga e um doloroso castigo.
E alimento, que provoca engasgo, e doloroso castigo,
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
еда, которой давятся, и мучительные страдания.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
а также яства, от которых давятся, и мучительное наказание
V. Porokhova
V. Porokhova
И удавляющие яства, ■ И мучительные кары.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ نڙي گھٽيندڙ طعام ۽ ڏکوئيندڙ عذاب آھي
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
de alimento que se atraganta y de castigo doloroso.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
un alimento que se atraganta y un doloroso castigo,
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
de una comida que [por su repugnancia] se atraganta, un castigo doloroso.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Дәхи тамакка утыра торган яман ашамлыклар һәм рәнҗеткүче ґәзаб бардыр.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Boğazdan zor geçen bir yiyecek, korkunç bir azap var,
Sha'aban British
Sha'aban British
Boğazı tıkayan bir yiyecek ve acı veren bir azap!
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Boğazdan geçmez bir yiyecek ve elem verici bir azap.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور حلق میں اٹک جانے والا کھانا اور نہایت دردناک عذاب ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور گلوگیر کھانا ہے اور درد دینے والا عذاب (بھی) ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور گلے میں پھنستا کھانا اور دردناک عذاب (ف۱۸)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Và (TA có) loại thức ăn làm nghẹn họng và một hình phạt đau đớn.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Oúnjẹ háfunháfun àti ìyà ẹlẹ́ta-eléro (tún wà fún wọn).