Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Sağdan və soldan dəstə-dəstə gəlirlər?
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
zdesna i slijeva, u gomilama?!
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Zdesna i slijeva u grupama.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
在你的左右呢?
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
In scharen ter rechter- en ter linkerhand?
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
براى كافران چه پيشامدى كرده كه از راست و چپ دستهدسته به طرف تو مىدوند.(36 و 37)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
از راست و چپ، گروه گروه (و آرزوی بهشت دارند)!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
از راست و چپ، گروه گروه،
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
از راست و چپ گروه گروه (باز پراکنده میشوند و به دین خدا نمیگروند).
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
de droite et de gauche, [venant] par bandes?
Montada
Montada
et (affluant) par groupes à droite et à gauche ?
Rashid Maash
Rashid Maash
disposés par groupes sur ta droite et sur ta gauche ?
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
von rechts und links, nach Gruppen plaziert?
von der Rechten und von der Linken in Gruppen?!
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
rechts und links, in Gruppen aufgeteilt?
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Zur Rechten und zur Linken (in) Gruppen aufgeteilt
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Daga jihar dãma, kuma daga jihar hagu, jama'a-jama'a!
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
dari kanan dan dari kiri dengan berkelompok-kelompok.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
[venendo] in gruppi da destra e da sinistra?
Safi Kaskas
Safi Kaskas
a destra e a sinistra, in massa?
Japanese
Japanese
Japanese
右からまた左から,群になって。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
വലത്തോട്ടും ഇടത്തോട്ടും കൂട്ടങ്ങളായി ചിതറിപോകുന്നു.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Em grupos, pela direita e pela esquerda?
Dividindo-se em bandos, à direita e à esquerda?
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
толпами справа и слева?
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
толпами справа и слева?
V. Porokhova
V. Porokhova
Толпою справа и толпою слева?
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
سڄي پاسي کان ۽ کٻي پاسي کان ٽوليون ٽوليون ٿي
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
en grupos, por la derecha y por la izquierda?
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
y que están en grupos a la derecha y a la izquierda?
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
en grupos, por la derecha y por la izquierda?
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
уңнан да, сулдан да синең хозурыңа ашыгып киләләр.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Sağdan ve soldan parçalar halinde.
Sha'aban British
Sha'aban British
Sağdan soldan, bölük bölük gruplar halinde (oturup, seninle konuşuyorlar).
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Bölük bölük sağından ve solundan.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
دائیں جانب سے (بھی) اور بائیں جانب سے (بھی) گروہ در گروہ،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور) دائیں بائیں سے گروہ گروہ ہو کر (جمع ہوتے جاتے ہیں)
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
داہنے اور بائیں گروہ کے گروہ،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Từ phía bên phải và bên trái, từng nhóm, từng nhóm một?
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
tí wọ́n sì jókòó ní ìsọ̀rí ìsọ̀rí sí ọwọ́ ọ̀tún àti ọwọ́ òsì (rẹ)?