Chapter 70, Verse 37

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Sağdan və soldan dəstə-dəstə gəlirlər?

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
zdesna i slijeva, u gomilama?!
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Zdesna i slijeva u grupama.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
在你的左右呢?

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
In scharen ter rechter- en ter linkerhand?

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
براى كافران چه پيشامدى كرده كه از راست و چپ دسته‌دسته به طرف تو مى‌دوند.(36 و 37)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
از راست و چپ، گروه گروه (و آرزوی بهشت دارند)!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
از راست و چپ، گروه گروه،
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
از راست و چپ گروه گروه (باز پراکنده می‌شوند و به دین خدا نمی‌گروند).

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
de droite et de gauche, [venant] par bandes?
Montada Montada
et (affluant) par groupes à droite et à gauche ?
Rashid Maash Rashid Maash
disposés par groupes sur ta droite et sur ta gauche ?

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
von rechts und links, nach Gruppen plaziert?
von der Rechten und von der Linken in Gruppen?!
rechts und links, in Gruppen aufgeteilt?
Word by Word Word by Word (JA2022)
Zur Rechten und zur Linken (in) Gruppen aufgeteilt

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Daga jihar dãma, kuma daga jihar hagu, jama'a-jama'a!

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
dari kanan dan dari kiri dengan berkelompok-kelompok.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
[venendo] in gruppi da destra e da sinistra?
Safi Kaskas Safi Kaskas
a destra e a sinistra, in massa?

Japanese

Japanese Japanese
右からまた左から,群になって。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
വലത്തോട്ടും ഇടത്തോട്ടും കൂട്ടങ്ങളായി ചിതറിപോകുന്നു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Em grupos, pela direita e pela esquerda?
Dividindo-se em bandos, à direita e à esquerda?

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
толпами справа и слева?
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
толпами справа и слева?
V. Porokhova V. Porokhova
Толпою справа и толпою слева?

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
سڄي پاسي کان ۽ کٻي پاسي کان ٽوليون ٽوليون ٿي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
en grupos, por la derecha y por la izquierda?
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
y que están en grupos a la derecha y a la izquierda?
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
en grupos, por la derecha y por la izquierda?

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
уңнан да, сулдан да синең хозурыңа ашыгып киләләр.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Sağdan ve soldan parçalar halinde.
Sha'aban British Sha'aban British
Sağdan soldan, bölük bölük gruplar halinde (oturup, seninle konuşuyorlar).
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Bölük bölük sağından ve solundan.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
دائیں جانب سے (بھی) اور بائیں جانب سے (بھی) گروہ در گروہ،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور) دائیں بائیں سے گروہ گروہ ہو کر (جمع ہوتے جاتے ہیں)
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
داہنے اور بائیں گروہ کے گروہ،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Từ phía bên phải và bên trái, từng nhóm, từng nhóm một?

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
tí wọ́n sì jókòó ní ìsọ̀rí ìsọ̀rí sí ọwọ́ ọ̀tún àti ọwọ́ òsì (rẹ)?