Chapter 70, Verse 24

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
O kəslər ki, onların mallarında müəyyən bir haqq (pay) vardır -

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
i oni u čijim imecima bude određen dio
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
I onih u imecima čijim je pravo poznato,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
他們的財產中有一個定份,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
En zij, die gereed zijn, een zeker voegzaam deel van hunne bezittingen te geven.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و در مالشان حق معلومى براى سائل و محروم وجوددارد.(24 و 25)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و آنها که در اموالشان حق معلومی است...
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و آنان که در اموالشان حقّی معلوم است
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و آنان که در مال و دایی خود حقّی معیّن و معلوم گردانند.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
et sur les biens desquels il y a un droit bien déterminé [la Zakât]
Montada Montada
qui prélèvent sur leurs biens une part déterminée,[579]
Rashid Maash Rashid Maash
qui, de leurs biens, réservent une part déterminée

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und die, in deren Besitztum ein bestimmter Anteil ist
sowie denjenigen, in deren Vermögensgütern ein festgesetztes Recht ist
und die ein festgesetztes Recht an ihrem Besitz (zugestehen)
Word by Word Word by Word (JA2022)
und diejenigen, die an ihrem Besitz ein Recht (zugestehen) festgesetztes

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma waɗanda a cikin dũkiyarsu, akwai wani haƙƙi sananne.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
dan orang-orang yang dalam hartanya tersedia bagian tertentu,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
e sui cui beni c'è un riconosciuto diritto,
Safi Kaskas Safi Kaskas
e nelle cui ricchezze vi è la condivisione per i diritti riconosciuti

Japanese

Japanese Japanese
またかれらの富が,公正であると認められている者,

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
തങ്ങളുടെ സ്വത്തുക്കളില്‍ നിര്‍ണിതമായ അവകാശം നല്‍കുന്നവരും,

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
E em cujos bens há uma parcela intrínseca,
E aqueles em cujas riquezas há, de direito, parte determinada

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
которые выделяют известную долю своего имущества
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
которые выделяют долю имущества
V. Porokhova V. Porokhova
И в чьем имуществе ■ Всегда есть признанная доля

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ اُھي (بہ) جن جي مالن ۾ (الله جو) حصو مقرر ٿيل آھي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
parte de cuyos bienes es de derecho
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
de sus bienes dan su derecho establecido
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
que de su dinero destinan un derecho establecido

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Вә аларның малларында бер билгеле булган өлеш бардыр.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Bunların mallarında belirli bir hak vardır:
Sha'aban British Sha'aban British
Onların mallarında belli bir hak vardır.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
mallarında, kalmışa belli bir hak tanıyanlar;

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور وہ (ایثار کیش) لوگ جن کے اَموال میں حصہ مقرر ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور جن کے مال میں حصہ مقرر ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور وہ جن کے مال میں ایک معلوم حق ہے (ف۲۲)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Và những người trích một phần nhất định từ tài sản của mình như một nghĩa vụ bắt buộc,

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
àwọn tó mọ ojúṣe (wọn) nínú dúkìá wọn