Chapter 7, Verse 114

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
(Fir’on: )”Bəli şübhəsiz ki, siz (mənə) ən yaxın adamlardan olacaqsınız!” – deyə cavab verdi.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
\"Da\" – reče – \"i bićete mi, zaista, bliski.\
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Reče: "Da!, i uistinu, vi ćete biti od bliskih."

Chinese

Ma Jian Ma Jian
他說:「是的,你們必定屬於親信之列。」

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Hij antwoordde: ja, en gij zult zeker tot hen behooren, die mijnen troon naderen.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
فرعون گفت: آرى، شما از مقربان ما خواهيد بود.(114)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
گفت: «آری، و شما از مقربان خواهید بود!»
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
گفت: آری، و یقیناً از مقرّبان خواهید بود.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
فرعون پاسخ داد: بلی و علاوه بر آن نزد من از مقربان خواهید گشت.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Il dit: «Oui, et vous serez certainement du nombre de mes rapprochés».
Montada Montada
« Oui, dit Pharaon, et vous serez certainement parmi les privilégiés. »
Rashid Maash Rashid Maash
« Oui et vous serez même intégrés à ma cour », répondit Pharaon.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Er sagte: "Ja, und ihr sollt zu den Nächsten (von uns) gehören."
Er sagte: "Ja! Und gewiß ihr werdet doch von den engen Vertrauten sein."
Er sagte: "Ja. Und ihr werdet fürwahr zu den Nahegestellten gehören."
Word by Word Word by Word (JA2022)
Er sagte: "Ja und wahrlich, ihr (werdet sein) sicherlich von den Nahegestellten."

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Ya ce: "Na, am kuma lalle ne kunã a cikin makusanta."

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Fir'aun menjawab: \"Ya, dan sesungguhnya kamu benar-benar akan termasuk orang-orang yang dekat (kepadaku)\".

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Disse: «Sì, e inoltre sarete tra i favoriti».
Safi Kaskas Safi Kaskas
Rispose: “Sì, vi concederò anche di più. Sarete annoverati tra coloro che mi sono più vicini”.

Japanese

Japanese Japanese
かれは言った。「そうだ。(その上)わたしはあなたがたを,必ずわたしの側近にするであろう。」

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഫിര്‍ഔന്‍ പറഞ്ഞു: അതെ, തീര്‍ച്ചയായും നിങ്ങള്‍ ( എന്‍റെ അടുക്കല്‍ ) സാമീപ്യം നല്‍കപ്പെടുന്നവരുടെ കൂട്ടത്തിലായിരിക്കുകയും ചെയ്യും.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
E lhes respondeu: Sim, e vos contareis entre os mais chegados (a mim).
Faraó disse: "Sim, e, por certo, estareis entre os achegados"

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Он сказал: \"Да, вы станете одними из приближенных\".
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
[Фир'аун] ответил: \"Да, вы непременно станете [моими] приближенными \".
V. Porokhova V. Porokhova
Он им ответил: ■ \"Да. Вы будете приближены к моей персоне\".

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
فرعون چيو تہ ھائو (انعام بہ ڏبو) ۽ بيشڪ مرتبي وارن مان (بہ) ٿيندؤ

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Dijo: «Sí, y seréis, ciertamente, de mis allegados».
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Dijo (Faraón): «Sí. Además, seréis de los próximos a mí.»
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Dijo el Faraón: "¡Sí! Se los recompensará y serán de mis allegados".

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Фиргаун әйтте: \"Әгәр җиңсәгез, әлбәттә, сезгә бәясе булыр һәм, әлбәттә, минем якыннарымнан булырсыз\", – дип.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
\"Evet, dedi, ayrıca siz benim en yakınlarımdan olacaksınız.\
Sha'aban British Sha'aban British
Evet, elbette siz bana yakın kimselerden olacaksınız, dedi.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
(Firavun): Evet hem de siz mutlaka yakınlarımdan olacaksınız, dedi.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
فرعون نے کہا: ہاں! اور بیشک (عام اُجرت تو کیا اس صورت میں) تم (میرے دربار کی) قربت والوں میں سے ہو جاؤ گے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(فرعون نے) کہا ہاں (ضرور) اور (اس کے علاوہ) تم مقربوں میں داخل کرلیے جاؤ گے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بولا ہاں اور اس وقت تم مقرب ہوجا ؤ گے،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
(Pha-ra-ông) bảo: “Chắc chắn có, nhất định lúc đó các ngươi sẽ trở thành các cận thần của ta.”

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Ó wí pé: “Bẹ́ẹ̀ ni. Àti pé dájúdájú ẹ̀yin gbọ́dọ̀ wà nínú àwọn alásùn-únmọ́ (mi).”