Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(Dünyadakı şərabdan fərqli olaraq) ondan başları ağrımaz və keflənməzlər.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
od koga ih glava neće boljeti i zbog kojeg neće pamet izgubiti –
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Neće dobiti glavobolju od njega, niti se zamoriti,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
他們不因那醴泉而頭痛,也不酩酊。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Hunne hoofden zullen geen pijn gevoelen, door dien te drinken, en hun verstand zal niet beneveld worden.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
كه از خوردن آن سردردى نمىگيرند و بىخود (مست) هم نمىشوند.(19)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
امّا شرابی که از آن درد سر نمیگیرند و نه مست میشوند!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
که از نوشیدنش نه سردرد گیرند، و نه مست و بی خرد شوند،
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
نه هرگز از آنها (هر چه نوشند) دردسری یابند و نه مستی عقل و رنج خمار کشند.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
qui ne leur provoquera ni maux de tête ni étourdissement;
Montada
Montada
qui ne leur donnera pas (le moindre) mal de tête ni ne les fera divaguer .
Rashid Maash
Rashid Maash
ne provoquant ni maux de tête, ni ivresse,
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Keinen Kopfschmerz werden sie davon bekommen, noch werden sie das Bewußtsein verlieren.
Sie bekommen dadurch keine Kopfschmerzen und sie werden nicht berauscht.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
von ihm bekommen sie weder Kopfschmerzen noch werden sie dadurch benommen,
Word by Word
Word by Word (JA2022)
nicht bekommen sie Kopfschmerzen davon und nicht werden sie benommen,
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Bã a sanya musu cĩwon jirĩ sabõda ita, kuma bã su buguwa.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
mereka tidak pening karenanya dan tidak pula mabuk,
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
che non darà mal di testa né ebbrezza;
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Non soffriranno nessun dolore e nessuna intossicazione.
Japanese
Japanese
Japanese
かれらは,それで後の障を残さず,泥酔することもない。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അതു ( കുടിക്കുക ) മൂലം അവര്ക്ക് തലവേദനയുണ്ടാവുകയോ, ലഹരി ബാധിക്കുകയോ ഇല്ല.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Que não lhes provocará hemicrania, nem intoxicação.
- Com essa, não sofrerão dor cefálica nem se embriagarão -
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
от которого не болит голова и не теряют рассудок,
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
от которого не болит голова и не хмелеют;
V. Porokhova
V. Porokhova
Который (им) ни боли головной, ни (тягот) опьяненья не доставит.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
(اھڙو صاف) جنھن کان نڪي مٿي ۾ سور پوندن ۽ نڪي بيھوش ٿيندا
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
que no les dará dolor de cabeza ni embriagará,
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
que no les levantará dolor de cabeza ni les embriagará,
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
que no provocará jaqueca ni embriaguez.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Ул эчемлекләр эчүдән башлары һич авыртмас һәм исермәсләр.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Ne başları döner ondan ne de akılları karışır.
Sha'aban British
Sha'aban British
Bundan ne başlarını bir ağrı tutar, ne de akılları giderilir.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Bu şaraptan ne başları ağrıtılır, ne de akılları giderilir.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
انہیں نہ تو اُس (کے پینے) سے دردِ سر کی شکایت ہوگی اور نہ ہی عقل میں فتور (اور بدمستی) آئے گی،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اس سے نہ تو سر میں درد ہوگا اور نہ ان کی عقلیں زائل ہوں گی
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کہ اس سے نہ انہیں درد سر ہو اور نہ ہوش میں فرق آئے (ف۱۷)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
(Khi uống), họ sẽ không bị đau đầu và cũng không bị mất trí.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Kò níí fọ́ wọn lórí; kò sì níí mú wọn húnrìrà.