Chapter 54, Verse 2

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Əgər müşriklər (Muhəmməd əleyhissəlamın peyğəmbərliyinin həqiqiliyini təsdiq edən) bir mö’cüzə görsələr, (imandan) üz döndərib: “(Bu, uzun müddət) davam edən bir sehrdir!” – deyərlər.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
a oni, uvijek kada vide čudo, okreću glave i govore: \"Čarolija neprestana!\
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
A ako vide znak, okreću se i govore: "Sihr neprestani!"

Chinese

Ma Jian Ma Jian
如果他們看見一種蹟象,他們就退避,而且說:「這是一種有力的魔術。」

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Maar als de ongeloovigen een teeken zien, wenden zij zich af, zeggende: dit is eene machtige betoovering.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اگر كافران آيتى (نشانه‌اى) ببينند از آن رو برمى‌گردانند و مى‌گويند سحرى طولانى است.(2)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و هرگاه نشانه و معجزه‌ای را ببینند روی گردانده، می‌گویند: «این سحری مستمر است»!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و اگر معجزه ای را ببینند، روی بگردانند و گویند: [این] جادویی همیشگی است!
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و اگر کافران، بزرگ آیت و معجزی (چون شکافتن ماه) هم ببینند باز اعراض کرده و گویند که این سحری نیرومند و کامل است.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Et s'ils voient un prodige, ils s'en détournent et disent: «Une magie persistante».
Montada Montada
Voient-ils un Signe, ils s’en détournent en disant : « C’est une magie appelée à disparaître. »[537]
Rashid Maash Rashid Maash
Or, s’ils voient un miracle, ils s’en détournent en disant : « C’est la même magie qui continue. »

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Doch wenn sie ein Zeichen sehen, wenden sie sich ab und sagen: "(Dies ist) ein ewiges Zauberwerk."
Und wenn sie eine Aya sehen, wenden sie sich ab und sagen: "Dies ist eine andauernde Magie."
Und wenn sie ein Zeichen sehen, wenden sie sich ab und sagen: "Fortdauernde Zauberei."
Word by Word Word by Word (JA2022)
Und wenn sie sehen ein Zeichen, wenden sie sich ab und sagen: "Zauberei." Fortdauernde

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma idan sun ga wata ãyã, sai su juya baya su ce: "Sihiri ne mai dõgẽwa!"

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Dan jika mereka (orang-orang musyrikin) melihat suatu tanda (mukjizat), mereka berpaling dan berkata: \"(Ini adalah) sihir yang terus menerus\".

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Se vedono un segno, si sottraggono e dicono: «È una magia continua!»
Safi Kaskas Safi Kaskas
Però, se vedono un segno, si volgono indietro e dicono: “Questa è solo una magia.”

Japanese

Japanese Japanese
かれらは仮令印を見ても,背き去つて,「これは相変らずの魔術だ。」と言うであろう。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഏതൊരു ദൃഷ്ടാന്തം അവര്‍ കാണുകയാണെങ്കിലും അവര്‍ പിന്തിരിഞ്ഞു കളയുകയും, ഇത്‌ നിലനിന്നു വരുന്ന ജാലവിദ്യയാകുന്നു എന്ന്‌ അവര്‍ പറയുകയും ചെയ്യും.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Porém, se presenciam algum sinal, afastam-se, dizendo: É magia reiterada!
E, contudo, se eles vêem um sinal, dão de ombros e dizem: "É magia constante."

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Когда они видят знамение, то отворачиваются и говорят: \"Преходящее (или крепкое; или лживое) колдовство!\
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Но они (т. е. многобожники), если увидят какое-либо знамение, то отворачиваются и говорят: \"Настоящее колдовство\".
V. Porokhova V. Porokhova
Но даже если их глазам ■ Предстанет ясное знамение (Аллаха), ■ Они отворотятся от него и скажут: ■ \"Это - всего лишь колдовство\".

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ جيڪڏھن (ڪافر) ڪا نشاني ڏسندا تہ مُنھن موڙيندا ۽ چوندا تہ ھيءُ (اڳ کان) ھلندڙ جادو آھي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Si ven un signo, se apartan y dicen: «¡Es una magia continua!»
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Y si ven una señal se alejan y dicen: «¡Magia! ¡Continuamente!»
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Pero cuando contemplaron el signo, se rehusaron a creer y dijeron: "Esto es un hechizo persistente".

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Әгәр ул кәферләр бер могҗизаны күрсәләр, аннан йөз чөерәләр, инкяр итәләр һәм бу куәтле вә даими булган сихер диләр.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Bir ayet-alâmet görseler yüz çeviriyorlar ve şöyle diyorlar: \"Sürüp giden bir büyüdür bu!\
Sha'aban British Sha'aban British
Ama onlar, bir ayet/delil görseler yüz çevirip: "Sürüp giden bir sihir" derler.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Onlar bir mucize görürlerse hemen yüz çevirirler ve: Eskiden beri devam edegelen bir büyüdür, derler.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور اگر وہ (کفّار) کوئی نشانی (یعنی معجزہ) دیکھتے ہیں تو مُنہ پھیر لیتے ہیں اور کہتے ہیں کہ (یہ تو) ہمیشہ سے چلا آنے والا طاقتور جادو ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور اگر (کافر) کوئی نشانی دیکھتے ہیں تو منہ پھیر لیتے ہیں اور کہتے ہیں کہ یہ ایک ہمیشہ کا جادو ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور اگر دیکھیں (ف۴) کوئی نشانی تو منہ پھیرتے (ف۵) اور کہتے ہیں یہ تو جادو ہے چلا آتا،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Nếu (những kẻ thờ đa thần) thấy một phép lạ, chúng quay đi và nói: “(Đây là một trò ảo thuật tiếp tục (đánh lừa)”.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Tí wọ́n bá rí àmì kan, wọ́n máa gbúnrí. Wọn yó sí wí pé: “Idán kan tó máa parẹ́ (ni èyí).”[1]