Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Əgər müşriklər (Muhəmməd əleyhissəlamın peyğəmbərliyinin həqiqiliyini təsdiq edən) bir mö’cüzə görsələr, (imandan) üz döndərib: “(Bu, uzun müddət) davam edən bir sehrdir!” – deyərlər.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
a oni, uvijek kada vide čudo, okreću glave i govore: \"Čarolija neprestana!\
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
A ako vide znak, okreću se i govore: "Sihr neprestani!"
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
如果他們看見一種蹟象,他們就退避,而且說:「這是一種有力的魔術。」
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Maar als de ongeloovigen een teeken zien, wenden zij zich af, zeggende: dit is eene machtige betoovering.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اگر كافران آيتى (نشانهاى) ببينند از آن رو برمىگردانند و مىگويند سحرى طولانى است.(2)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و هرگاه نشانه و معجزهای را ببینند روی گردانده، میگویند: «این سحری مستمر است»!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و اگر معجزه ای را ببینند، روی بگردانند و گویند: [این] جادویی همیشگی است!
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و اگر کافران، بزرگ آیت و معجزی (چون شکافتن ماه) هم ببینند باز اعراض کرده و گویند که این سحری نیرومند و کامل است.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Et s'ils voient un prodige, ils s'en détournent et disent: «Une magie persistante».
Montada
Montada
Voient-ils un Signe, ils s’en détournent en disant : « C’est une magie appelée à disparaître. »[537]
Rashid Maash
Rashid Maash
Or, s’ils voient un miracle, ils s’en détournent en disant : « C’est la même magie qui continue. »
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Doch wenn sie ein Zeichen sehen, wenden sie sich ab und sagen: "(Dies ist) ein ewiges Zauberwerk."
Und wenn sie eine Aya sehen, wenden sie sich ab und sagen: "Dies ist eine andauernde Magie."
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und wenn sie ein Zeichen sehen, wenden sie sich ab und sagen: "Fortdauernde Zauberei."
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Und wenn sie sehen ein Zeichen, wenden sie sich ab und sagen: "Zauberei." Fortdauernde
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma idan sun ga wata ãyã, sai su juya baya su ce: "Sihiri ne mai dõgẽwa!"
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Dan jika mereka (orang-orang musyrikin) melihat suatu tanda (mukjizat), mereka berpaling dan berkata: \"(Ini adalah) sihir yang terus menerus\".
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Se vedono un segno, si sottraggono e dicono: «È una magia continua!»
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Però, se vedono un segno, si volgono indietro e dicono: “Questa è solo una magia.”
Japanese
Japanese
Japanese
かれらは仮令印を見ても,背き去つて,「これは相変らずの魔術だ。」と言うであろう。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഏതൊരു ദൃഷ്ടാന്തം അവര് കാണുകയാണെങ്കിലും അവര് പിന്തിരിഞ്ഞു കളയുകയും, ഇത് നിലനിന്നു വരുന്ന ജാലവിദ്യയാകുന്നു എന്ന് അവര് പറയുകയും ചെയ്യും.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Porém, se presenciam algum sinal, afastam-se, dizendo: É magia reiterada!
E, contudo, se eles vêem um sinal, dão de ombros e dizem: "É magia constante."
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Когда они видят знамение, то отворачиваются и говорят: \"Преходящее (или крепкое; или лживое) колдовство!\
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Но они (т. е. многобожники), если увидят какое-либо знамение, то отворачиваются и говорят: \"Настоящее колдовство\".
V. Porokhova
V. Porokhova
Но даже если их глазам ■ Предстанет ясное знамение (Аллаха), ■ Они отворотятся от него и скажут: ■ \"Это - всего лишь колдовство\".
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ جيڪڏھن (ڪافر) ڪا نشاني ڏسندا تہ مُنھن موڙيندا ۽ چوندا تہ ھيءُ (اڳ کان) ھلندڙ جادو آھي
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Si ven un signo, se apartan y dicen: «¡Es una magia continua!»
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Y si ven una señal se alejan y dicen: «¡Magia! ¡Continuamente!»
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Pero cuando contemplaron el signo, se rehusaron a creer y dijeron: "Esto es un hechizo persistente".
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Әгәр ул кәферләр бер могҗизаны күрсәләр, аннан йөз чөерәләр, инкяр итәләр һәм бу куәтле вә даими булган сихер диләр.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Bir ayet-alâmet görseler yüz çeviriyorlar ve şöyle diyorlar: \"Sürüp giden bir büyüdür bu!\
Sha'aban British
Sha'aban British
Ama onlar, bir ayet/delil görseler yüz çevirip: "Sürüp giden bir sihir" derler.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Onlar bir mucize görürlerse hemen yüz çevirirler ve: Eskiden beri devam edegelen bir büyüdür, derler.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور اگر وہ (کفّار) کوئی نشانی (یعنی معجزہ) دیکھتے ہیں تو مُنہ پھیر لیتے ہیں اور کہتے ہیں کہ (یہ تو) ہمیشہ سے چلا آنے والا طاقتور جادو ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور اگر (کافر) کوئی نشانی دیکھتے ہیں تو منہ پھیر لیتے ہیں اور کہتے ہیں کہ یہ ایک ہمیشہ کا جادو ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور اگر دیکھیں (ف۴) کوئی نشانی تو منہ پھیرتے (ف۵) اور کہتے ہیں یہ تو جادو ہے چلا آتا،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Nếu (những kẻ thờ đa thần) thấy một phép lạ, chúng quay đi và nói: “(Đây là một trò ảo thuật tiếp tục (đánh lừa)”.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Tí wọ́n bá rí àmì kan, wọ́n máa gbúnrí. Wọn yó sí wí pé: “Idán kan tó máa parẹ́ (ni èyí).”[1]