Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Onlar (ayın parçalanmasını, digər mö’cüzələri və Peyğəmbər əleyhissəlamı) təkzib etdilər və öz nəfslərinin istəklərinə uydular. Halbuki hər bir iş qərarlaşdırılmışdır! (Əzəldən müəyyən edilmiş hər bir iş, o cümlədən islam dini və Muhəmməd əleyhissəlamın peyğəmbərliyi bərqərar olacaqdır!)
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Oni ne vjeruju i povode se za prohtjevima svojim, a sve je već određeno.
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
I porekli su i slijedili strasti svoje; a svaka stvar (ima) rok.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
他們否認他,而且順從私欲。每一件事都是確定的。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
En zij beschuldigen u, o Mahomet! van bedrog, en volgen hunne eigene lusten: maar ieder ding zal onveranderlijk bepaald wezen.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آنها انكار نمودند و از دلخواه خود پيروى كردند. هر كارى قرارى دارد.(3)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آنها (آیات خدا را) تکذیب کردند و از هوای نفسشان پیروی نمودند؛ و هر امری قرارگاهی دارد!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و [قرآن، رسالت پیامبر و معجزه را] انکار کردند و هواهای نفسانی خود را پیروی نمودند، در حالی که هر کاری [چه خیر و چه شر، چه حق و چه باطل در قرارگاه ویژه خود] قرار می گیرد [و اینان به زودی خواهند دانست که قرآن و پیامبر بر حق است یا معبودانشان؟]
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و آنها (رسول حق را) تکذیب کرده و پیرو هوای نفس باطل خود شدند و هر (حق و باطل) امری را عاقبت (در بهشت یا دوزخ) مقرّی خواهد بود.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Et ils [le] traitent de mensonge et suivent leurs propres impulsions, or chaque chose arrivera à son terme [et son but].
Montada
Montada
Ils crient au mensonge, suivent leurs penchants, mais tout ira (à son aboutissement).
Rashid Maash
Rashid Maash
Obéissant à leurs passions, ils crient au mensonge. Mais chaque chose arrivera en temps voulu.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und sie leugnen und folgen ihren Gelüsten. Doch alles steht endgültig fest.
Und sie leugneten ab und folgten ihren Neigungen. Und jede Angelegenheit hat einen Endpunkt.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und sie erklären (es) für Lüge und folgen ihren Neigungen. Doch jede Angelegenheit ist festgesetzt.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Und sie erklären für Lüge und folgen ihren Neigungen und jede Angelegenheit ist festgesetzt.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma suka ƙaryata, kuma suka bi son zũciyarsu, alhãli kuwa kõwane al'amari (wanda suke son su tũre daga Annabi) an tabbatar da shi.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Dan mereka mendutakan (Nabi) dan mengikuti hawa nafsu mereka, sedang tiap-tiap urusan telah ada ketetapannya
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Tacciano di menzogna e seguono le loro passioni, ma ogni Decreto è prefissato.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Costoro respingono il Monito e seguono i loro desideri, ma ogni cosa alla fine rivela la propria verità.
Japanese
Japanese
Japanese
かれらは(訓戒を)虚偽であるとし,自分の欲望に従ってきた。だが一切の事には,定められた結末がある。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവര് നിഷേധിച്ചു തള്ളുകയും തങ്ങളുടെ തന്നിഷ്ടങ്ങളെ പിന്പറ്റുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു. ഏതൊരു കാര്യവും ഒരു നിശ്ചിത സ്ഥാനം പ്രാപിക്കുന്നതാകുന്നു.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
E o rejeitam, e persistem em suas luxúrias; porém, cada coisa terá o seu fim.
E desmentem a Mensagem e seguem suas paixões. E toda ordem tem seu tempo de ser
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Они сочли лжецами посланников и потакали своим желаниям, но каждый поступок утвердится (творения получат вознаграждение за добро и наказание за зло).
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Они не признали [знамений] и последовали за своими низменными желаниями, ибо всякое дело свершается.
V. Porokhova
V. Porokhova
И ложью нарекли они (предупрежденье) ■ И предались своим страстям, ■ Не зная то, что всяко дело ■ Назначенный черед имеет.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ ڪوڙ ڄاتائون ۽ پنھنجن سَڌن تي ھليا ۽ سڀڪو ڪم پنھنجي وقت تي ٺھرايل آھي
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Desmienten y siguen sus pasiones. Pero todo está decretado.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Y desmienten y siguen sus deseos. Pero todo asunto está establecido
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Desmintieron y siguieron sus inclinaciones. Pero todo tiene un desenlace definitivo.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Вә Коръәнне һәм расүлне ялганга тоттылар вә үзләренең күңелләре теләгән нәрсәгә иярделәр, шуның өчен адаштылар. Бит һәр эш үз урынына урнашучыдыр, ягъни Коръән белән гамәл кылмыйча адашкан кешенең урыны җәһәннәмдер, Коръән белән гамәл кылып һидәятне тапкан мөэминнәрнең урыны җәннәтдер.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Yalanladılar; kendi heves ve kuruntularına uydular. Oysaki her iş ve oluş karara, ölçüye ve düzene bağlanmıştır.
Sha'aban British
Sha'aban British
Yalanlayıp, heveslerine uydular. Oysa her işin ulaşacağı bir yer vardır.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Yalanladılar ve kendi heveslerine uydular. Halbuki her işin ulaşacağı yeri vardır.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور انہوں نے (اب بھی) جھٹلایا اور اپنی خواہشات کے پیچھے چلے اور ہر کام (جس کا وعدہ کیا گیا ہے) مقررّہ وقت پر ہونے والا ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور انہوں نے جھٹلایا اور اپنی خواہشوں کی پیروی کی اور ہر کام کا وقت مقرر ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور انہوں نے جھٹلایا (ف۶) اور اپنی خواہشوں کے پیچھے ہوئے (ف۷) اور ہر کام قرار پاچکا ہے (ف۸)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Chúng đã phủ nhận và chạy theo sỡ thích của (bản thân) chúng. Tuy nhiên, mọi việc sẽ được khẳng định (đúng sai vào Ngày Phán Xét Cuối Cùng).
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Wọ́n pè é ní irọ́. Wọ́n sì tẹ̀lé ìfẹ́-inú wọn. Gbogbo iṣẹ́ ẹ̀dá sì máa jókòó tì í lọ́rùn. [1]