Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
İndi siz bu kəlama (Qur’ana) təəccübmü edirsiniz?
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Pa zar se ovom govoru iščuđavate –
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Pa zar se ovom hadisu iščuđujete,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
難道你們為這訓辭而詫異嗎?
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Verwondert gij u dus over deze nieuwe openbaring?
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آيا از اين حرف تعجب مىكنيد و مىخنديد و گريه نمىكنيد؟(59 و 60)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آیا از این سخن تعجّب میکنید،
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
آیا از این سخن تعجب می کنید؟
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
آیا از این سخن تعجب میکنید،
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Quoi! vous étonnez-vous de ce discours (le Coran)?
Montada
Montada
Sont-ce là des propos qui vous étonnent ?
Rashid Maash
Rashid Maash
Est-ce de ce discours que vous vous étonnez
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wundert ihr euch über diese Verkündigung?
Seid ihr etwa über diesen Bericht erstaunt,
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Wundert ihr euch denn über diese Aussage
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Von dieser Aussage wundert ihr euch
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Shin, kuma daga wannan lãbãri kuke mãmãki?
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Maka apakah kamu merasa heran terhadap pemberitaan ini?
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Ma come, vi stupite di questo discorso?
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Si meravigliano forse di questa recitazione?
Japanese
Japanese
Japanese
あなたがたはこの話を聞いて驚いているのか。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അപ്പോള് ഈ വാര്ത്തയെപ്പറ്റി നിങ്ങള് അത്ഭുതപ്പെടുകയും,
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Por que vos assombrais, então, com esta Mensagem?
Então, admirai-vos desta Mensagem?
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Неужели вы удивляетесь этому повествованию,
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Неужели вы изумлены этим рассказом,
V. Porokhova
V. Porokhova
Так что ж дивитесь вы сиим словам
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
ھن ڳالھ کان تعجب ڪندا آھيو ڇا؟
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
¿Os asombráis, pues, de este discurso?
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
¿Acaso os sorprenderéis de estas palabras?
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
¿De este mensaje se sorprenden?
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Әллә ошбу Коръән сүзләреннән ґәҗәбләнәсезме?
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Şimdi siz bu sözden mi hayrete düşüyorsunuz?
Sha'aban British
Sha'aban British
Bu söze mi şaşıyorsunuz?
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Şimdi siz bu söze (Kur’an'a) mı şaşıyorsunuz?
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پس کیا تم اس کلام سے تعجب کرتے ہو،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اے منکرین خدا) کیا تم اس کلام سے تعجب کرتے ہو؟
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو کیا اس بات سے تم تعجب کرتے ہو (ف۶۵)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Có phải các ngươi lấy làm ngạc nhiên về lời (Qur’an) này?
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ṣé ọ̀rọ̀ yìí l’ó ń ṣe yín ní kàyéfì?