Chapter 52, Verse 42

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Yoxsa (ya Peyğəmbər! Sənə qarşı) bir tələ qurmaq istəyirlər? Amma kafirlər özləri o tələyə düşəcəklər!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Zar oni zamke da postavljaju?! Ta u zamku će se uhvatiti baš oni koji ne vjeruju!
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Zar žele spletku? Pa oni koji ne vjeruju - oni su zapleteni!

Chinese

Ma Jian Ma Jian
難道他們欲用計謀嗎?不信道者,將自中其計。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Trachten zij u een valstrik te spannen? Maar de ongeloovigen zijn het, die verschalkt zullen worden.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
يا نقشه‌اى در سر دارند؟ افراد بى‌ايمان دچار فريب شده‌اند.(42)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آیا می‌خواهند نقشه شیطانی برای تو بکشند؟! ولی بدانند خود کافران در دام این نقشه‌ها گرفتار می‌شوند!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
یا می خواهند [بر ضد تو] نیرنگ و فریبی به کار گیرند؟ ولی کافران [بدانند که] خود اسیر و محکوم نیرنگ شده اند.….
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
یا که می‌خواهند با تو مکر و تزویری اندیشند؟کافران خود به مکر (و انتقام حق) گرفتارند.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Ou cherchent-ils un stratagème? Mais ce sont ceux qui ont mécru qui sont victimes de leur propre stratagème.
Montada Montada
Ou chercheraient-ils à tramer des intrigues ? Les mécréants seront alors les victimes de leurs propres intrigues.
Rashid Maash Rashid Maash
Les impies cherchent-ils à tramer un complot ? Mais celui-ci se retournera certainement contre eux.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Oder beabsichtigen sie, eine List anzuwenden? Die Ungläubigen sind es, die überlistet werden
Oder wollen sie etwa List planen?! So sind diejenigen, die Kufr betrieben haben, diejenigen, gegen die List geplant wird.
Oder wollen sie eine List anwenden? Aber diejenigen, die ungläubig sind, sind es, die der List erliegen.
Word by Word Word by Word (JA2022)
oder wollen sie eine List anwenden? Aber diejenigen, die unglauben begehen, sie (sind) der List-erliegende.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Shin, sunã nufin wani kaidi ne? To, waɗanda suka kãfirta sũ ne waɗanda ake yi wa kaidi.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Ataukah mereka hendak melakukan tipu daya? Maka orang-orang yang kafir itu merekalah yang kena tipu daya.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Vogliono tramare un'insidia? Saranno piuttosto i miscredenti ad essere ingannati.
Safi Kaskas Safi Kaskas
Oppure intendono mettere a punto un piano contro di te? Però coloro che non ubbidiscono a Dio, sono loro stessi coinvolti in una cospirazione!

Japanese

Japanese Japanese
それとも(あなたに対して)策を巡らす積もりか。だが背信者たちこそ,策謀にかかるであろう。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അതല്ല, അവര്‍ വല്ല കുതന്ത്രവും നടത്താന്‍ ഉദ്ദേശിക്കുകയാണോ? എന്നാല്‍ സത്യനിഷേധികളാരോ അവര്‍ തന്നെയാണ്‌ കുതന്ത്രത്തില്‍ അകപ്പെടുന്നവര്‍.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Ou (nem suma), intentam conspirar (contra ti)? Qual! Saibam os incrédulos que serão envolvidos na conspiração!
Ou desejam armar insídias? Então, os que renegam a Fé, serão eles os insidiados.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Или же они желают замыслить козни? Но ведь неверующие сами станут жертвой козней.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Или они строят козни? Но те, которые не веруют, сами станут добычей козней.
V. Porokhova V. Porokhova
Или они тебе, (о Мухаммад!), ловушки ставят? ■ Но те, кто Господа отверг, ■ Сам попадет в такую же (ловушку).

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
ڪا بڇڙي رٿ ڪرڻ گھرندا آھن ڇا؟ پوءِ جن ڪُفر ڪيو سي ئي فريب ۾ پيل آھن

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
¿O quieren urdir una estratagema? Los infieles serían sus víctimas.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
¿O es que quieren preparar una trampa? Pues, los que tratan de ocultar la Verdad son quienes caen en la trampa.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
¿O es que quieren tenderte una trampa? Los que se niegan a creer son quienes han caído en una trampa.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Әллә алар бер хәйлә белән сине үтерергә телиләрме? Кәферләр хәйлә мәкерләреннән үзләре зарар күрүчеләрдер.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Yoksa bir tuzak mı kurmak istiyorlar? Doğrusu şu ki, o inkâr edenlerin kendileri tuzağa yakalanmışlardır.
Sha'aban British Sha'aban British
Yoksa, bir tuzak mı kurmak istiyorlar? Tuzağa düşecek olanlar kâfir olanlardır.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Yahut bir tuzak mı kurmak istiyorlar? Asıl tuzağa düşecek olanlar, inkâr edenlerdir.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
کیا وہ (آپ سے) کوئی چال چلنا چاہتے ہیں، تو جن لوگوں نے کفر کیا ہے وہ خود ہی اپنے دامِ فریب میں پھنسے جا رہے ہیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کیا یہ کوئی داؤں کرنا چاہتے ہیں تو کافر تو خود داؤں میں آنے والے ہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
یا کسی داؤ ں(فریب) کے ارادہ میں ہیں (ف۵۴) تو کافروں پر ہی داؤں (فریب) پڑنا ہے (ف۵۵)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Hoặc phải chăng chúng có mưu đồ (hại Ngươi và tôn giáo của Ngươi – hỡi Thiên Sứ Muhammad)? Nhưng (Ngươi hãy tin chắc nơi Allah rằng) chính những kẻ vô đức tin sẽ là đám người rơi vào mưu đồ của chúng.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Tàbí wọ́n ń gbèrò ète kan ni? Nígbà náà, àwọn tó ṣàì gbàgbọ́, àwọn l’ó máa f’orí kó ète náà.