Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Kafir olub ayələrimizi təkzib edənlər isə cəhənnəmlikdirlər!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
a oni koji ne budu vjerovali i dokaze Naše budu poricali – biće stanovnici Džehennema.
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
A oni koji ne vjeruju i poriču ajete Naše, takvi će biti stanovnici džehima.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
不信道而且否認我的蹟象的人,是火獄的居民。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Maar zij, die niet gelooven en onze teekens van onwaarheid beschuldigen, zullen makkers der hel zijn.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
كسانىكه كافر و منكر آيات ما شدند اهل جهنم هستند.(10)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و کسانی که کافر شدند و آیات ما را تکذیب کردند، اهل دوزخند.
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
وکسانی که کافر شدند و آیات ما را تکذیب کردند، اهل دوزخ اند.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و آنان که کافر شدند و آیات ما را تکذیب کردند اهل جهنم خواهند بود.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Quant à ceux qui ne croient pas et traitent de mensonge Nos preuves, ceux-là sont des gens de l'Enfer.
Montada
Montada
Et ceux qui ont mécru et ont traité Nos Signes de mensonges, ceux-là sont les gens voués à la Fournaise.
Rashid Maash
Rashid Maash
Quant à ceux qui renient la foi et Nos signes, ils sont voués au brasier de l’Enfer.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Die aber ungläubig sind und Unsere Zeichen verleugnen, werden Insassen der Gahim sein.
Und diejenigen, die Kufr betreiben und Unsere Ayat verleugnen, diese sind die Weggenossen der Hölle.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Diejenigen aber, die ungläubig sind und Unsere Zeichen für Lüge erklären, das sind Insassen des Höllenbrandes.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Und diejenigen, die unglauben begehen und der Lüge bezichtigen unsere Zeichen, diese (sind) die Gefährten der Gahim (Hölle).
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma waɗanda suka kãfirta, kuma suka ƙaryatã, game da ãyõyinMu, waɗannan su ne abõkan wuta.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Adapun orang-orang yang kafir dan mendustakan ayat-ayat Kami, mereka itu adalah penghuni neraka.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Quelli che sono miscredenti e tacciano di menzogna i segni Nostri, sono i compagni della Fornace
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Coloro che respingono la fede e negano i Nostri segni saranno Compagni del Fuoco.
Japanese
Japanese
Japanese
だが信仰を拒否してわが印を偽りであるとする者,これらは火獄の住人である。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവിശ്വസിക്കുകയും നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെ നിഷേധിക്കുകയും ചെയ്തവരാരോ അവരാകുന്നു നരകാവകാശികള്.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Porém, os incrédulos, que desmentem os nossos versículos, serão os companheiros do fogo.
E os que renegam a Fé e desmentem Nossos sinais, esses são os companheiros do Inferno.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
А те, которые не уверовали и сочли ложью Наши знамения, окажутся обитателями Ада.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
А те, которые не уверовали и опровергали ваши знамения, - обитатели адского пламени.
V. Porokhova
V. Porokhova
А тем, кто не уверовал (в Аллаха) ■ И выдает за ложь знамения Его, ■ Стать обитателями Ада.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ جن ڪفر ڪيو ۽ اسان جي آيتن کي ڪُوڙو ڀانيو اُھي دوزخي آھن
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Quienes no crean y desmientan Nuestros signos morarán en el fuego de la gehena.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Y, aquellos que no creen y desmienten Nuestras señales, son la gente del Infierno.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Pero [en cambio] los que niegan la verdad y rechazan Mi palabra serán los habitantes del fuego del Infierno.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Әмма ышанмаучылар, аятьләребезне дә ялган диючеләр алар – җәһәннәм әһелләре.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Küfre sapıp ayetlerimizi yalanlayara gelince, bunlar cehennemin dostlarıdırlar.
Sha'aban British
Sha'aban British
Küfredenler ve ayetlerimizi yalanlayanlar, işte onlar yakıcı ateşin ehlidir.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
İnkâr eden ve âyetlerimizi yalanlayanlara gelince onlar cehennemliklerdir.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور جن لوگوں نے کفر کیا اور ہماری آیتوں کو جھٹلایا وہی لوگ دوزخ (میں جلنے) والے ہیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور جنہوں نے کفر کیا اور ہماری آیتوں کو جھٹلایا وہ جہنمی ہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور وہ جنہوں نے کفر کیا اور ہماری آیتیں جھٹلائیں وحی دوزخ والے ہیں(ف۳۷)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Và những kẻ vô đức tin và phủ nhận các lời mặc khải của TA thì sẽ là những người bạn của Hỏa Ngục.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Àwọn tó ṣàì gbàgbọ́, tí wọ́n sì pe àwọn āyah Wa ní irọ́, àwọn wọ̀nyẹn ní èrò inú iná Jẹhīm.