Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Biz göyləri, yeri və onların arasında olanları oyun-oyuncaq (əyləncə) yaratmadıq!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Mi nismo stvorili nebesa i Zemlju i ono što je između njih da bismo se igrali.
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
I nismo stvorili nebesa i Zemlju i šta je između njih zabavljajući se.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
我沒有以游戲的態度創造天地萬物,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Wij hebben de hemelen en de aarde, en alles wat daar tusschen is, niet geschapen, bij wijze van uitspanning.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
ما آسمانها و زمين و آنچه بين آنها است را به بازى نيافريدهايم.(38)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ما آسمانها و زمین و آنچه را که در میان این دو است به بازی (و بیهدف) نیافریدیم!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و ما آسمان ها و زمین و آنچه را میان آن دو است، به بازی نیافریده ایم؛
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و ما آسمانها و زمین و آنچه را بین آنهاست به بازیچه خلق نکردیم.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Ce n'est pas par divertissement que Nous avons créé les cieux et la terre et ce qui est entre eux.
Montada
Montada
Nous n’avons pas créé les cieux, la terre et ce qu’il y a entre eux pour Nous divertir.
Rashid Maash
Rashid Maash
Nous n’avons pas créé les cieux, la terre et tout ce qui se trouve entre eux, par jeu.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und Wir erschufen die Himmel und die Erde, und das, was zwischen beiden ist, nicht zum Zeitvertreib.
Und WIR erschufen die Himmel, die Erde und das, was zwischen ihnen ist, nicht als Unfug-Treibende.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und Wir haben die Himmel und die Erde und was dazwischen ist, nicht zum Spiel erschaffen.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Und nicht haben wir erschaffen die Himmel und die Erde und was (ist) zwischen beiden (in) Spiel.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma ba Mu halitta slmmai da ƙasa da abin da ke a tsakãninsu ba, alhãli kuwa Munã mãsu wãsã.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Dan Kami tidak menciptakan langit dan bumi dan apa yang ada antara keduanya dengan bermain-main.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Non creammo i cieli e la terra e quel che vi sta frammezzo per gioco,
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Non abbiamo creato i cieli, la terra e tutto ciò che è nel mezzo invano,
Japanese
Japanese
Japanese
われは天と地,そしてその間にある凡てのものを,戯れに創ったのではない。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ആകാശങ്ങളും ഭൂമിയും അവയ്ക്കിടയിലുള്ളതും നാം കളിയായിക്കൊണ്ട് സൃഷ്ടിച്ചതല്ല.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
E não criamos os céus e a terra e tudo quanto existe entre ambos para Nos distrairmos.
E não criamos os céus e a terra e o que há entre ambos, por diversão.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Мы не сотворили небеса, землю и то, что между ними, забавляясь.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Не ради забавы создали Мы небеса, землю и то, что между ними,
V. Porokhova
V. Porokhova
И Мы не для забавы сотворили небеса, и землю, ■ И все, что суще между ними.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ آسمانن ۽ زمين کي ۽ جيڪي اُنھن جي وچ ۾ آھي سو راند ڪري نہ بڻايوسون
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
No hemos creado los cielos, la tierra y lo que entre ellos está por puro juego.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Y no hemos creado los cielos y la Tierra y lo que hay entre ambos por juego.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
No he creado a los cielos, la Tierra y todo lo que hay entre ellos como un simple juego.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Без җирне һәм күкләрне вә аларның арасында булган нәрсәләрне уйнап шаярып бушка гына халык кылмадык. Ягъни Аллаһ дөньяны төзеде, Үзенең бер генә Илаһә икәнлеген вә Ул гына халык калган затлар һәммәсе мәхлук, вә һәммәсе Аллаһуга гына мохтаҗ икәннәрен раслар өчен, вә кешеләрне ышану да, ышанмау да һәм яхшылык та вә иманлык та сынар өчен төзелде.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Biz gökleri, yeri ve bunlar arasındakileri eğlenmek için yaratmadık.
Sha'aban British
Sha'aban British
Biz gökleri, yeri ve arasındakileri oyuncular olarak yaratmadık.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Biz gökleri, yeri ve bunlar arasında bulunanları, oyun ve eğlence olsun diye yaratmadık.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور ہم نے آسمانوں اور زمین کو اور جو کچھ اِن کے درمیان ہے اسے محض کھیلتے ہوئے نہیں بنایا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور ہم نے آسمانوں اور زمین کو اور جو کچھ ان میں ہے ان کو کھیلتے ہوئے نہیں بنایا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور ہم نے نہ بنائے آسمان اور زمین اور جو کچھ ان کے درمیان ہے کھیل کے طور پر (ف۴۲)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
TA đã không tạo hóa các tầng trời và trái đất cũng như mọi vật giữa chúng để vui chơi một cách vô nghĩa.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
A kò ṣẹ̀dá àwọn sánmọ̀ àti ilẹ̀ àti ohunkóhun tí ń bẹ láààrin méjèèjì pẹ̀lú eré ṣíṣe.