Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(Ya Peyğəmbər!) Bunlar (Məkkə müşrikləri) yaxşıdır (qüvvətlidir), yoxsa (Yəmən padşahlarından Tövrata inanan Əbu Kərb Əs’ədin) Tübbə’ qövmü, yaxud onlardan əvvəlkilər?! (Ad, Səmud, Mədyən və Əykə tayfaları?!) Günah işlədikləri üçün Biz onları məhv etdik.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Da li su silniji oni ili narod Tubba' i oni prije njega? – njih smo uništili jer su nevjernici bili.
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Jesu li oni bolji ili narod Tubba i oni prije njih? Uništili smo ih. Uistinu, oni su bili prestupnici!
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
他們是更高貴的呢?還是圖白的宗族是更高貴呢?在他們之前的許多民族,我已加以毀滅了;因為他們確是犯罪者。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Zijn zij beter of het volk van Tobba. En zij die v
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آيا آنها بهترند يا قوم تبع (يمنىها) و افرادى كه قبل از آنها بودند؟ ما آنها را هلاك كرديم، چون گناهكار بودند.(37)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آیا آنان بهترند یا قوم «تبّع» و کسانی که پیش از آنها بودند؟! ما آنان را هلاک کردیم، چرا که مجرم بودند!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
آیا اینان [در قدرت و شوکت] برترند یا قوم تُبَّع، و کسانی که پیش از آنان بودند؟ ما همه آنان را هلاک کردیم؛ زیرا می رم بودند؛
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
آیا اینان بهترند (و نیرومندتر) یا قوم تبّع و اقوام پیش از آنان که چون بسیار مردم بدکار مجرمی بودند ما همه را هلاک کردیم.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Sont-ils les meilleurs ou le peuple de Tubba' et ceux qui les ont précédés? Nous les avons fait périr parce que vraiment ils étaient criminels.
Montada
Montada
Sont-ils meilleurs que le peuple de Tubba‘ [491] et les (générations) d’avant ? Nous les avons fait périr, car ils étaient coupables.
Rashid Maash
Rashid Maash
Sont-ils supérieurs au peuple de Toubba’ et aux nations antérieures que Nous avons pourtant anéantis pour prix de leur impiété ?
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Sind sie besser oder das Volk des Tubba` und jene, die vor ihnen waren? Wir vertilgten sie; denn sie waren Verbrecher.
Sind sie etwa besser oder die Leute von Tubba' und diejenigen vor ihnen?! WIR richteten sie zugrunde. Gewiß, sie waren schwer verfehlende Leute!
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Sind sie etwa besser oder das Volk Tubba's und diejenigen vor ihnen? Wir vernichteten sie; sie waren ja Übeltäter.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
(Sind) sie (sind) besser oder (das) Volk Tubba's und diejenigen, die von vor ihnen? Wir vernichteten sie, wahrlich, sie waren Übeltäter.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
shin, sũ ne mafĩfĩta kõ kuwa mutãnen Tubba'u, kuma da waɗanda ke a gabãninsu? Mun halaka su, lalle sũ, sun kasance mãsu laifi.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Apakah mereka (kaum musyrikin) yang lebih baik ataukah kaum Tubba' dan orang-orang yang sebelum mereka. Kami telah membinasakan mereka karena sesungguhnya mereka adalah orang-orang yang berdosa.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Son essi migliori, o il popolo di Tubba' o coloro che li precedettero? Li annientammo perché in verità erano malvagi.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Che cosa! Sono forse migliori dei popoli di Tubba e di coloro che li hanno preceduti? Noi li abbiamo distrutti perché erano tra coloro che hanno respinto il Nostro messaggio e hanno reciso ogni legame con Dio.
Japanese
Japanese
Japanese
かれら(マッカの偶像信者)はトッバウの民か,またそれ以前の者たちより優れているのか。われはかれら(諸民族)を滅ぼしたのである。本当にかれらは罪を犯した者であった。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഇവരാണോ കൂടുതല് മെച്ചപ്പെട്ടവര്, അതല്ല തുബ്ബഇന്റെ ജനതയും അവര്ക്കു മുമ്പുള്ളവരുമാണോ? അവരെയെല്ലാം നാം നശിപ്പിക്കുകയുണ്ടായി. കാരണം അവര് കുറ്റവാളികളായിരുന്നത് തന്നെ.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Quê! Acaso, são eles preferíveis ao povo de Tubba e seus antepassados? Nós os aniquilamos, por haverem sidopecadores.
São eles melhores ou o povo de Tubba e os que foram antes deles? Nós os aniquilamos. Por certo, eram criminosos.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Они лучше или же народ Тубба (Тобба) и их предшественники? Мы погубили их. Воистину, они были грешниками.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Они лучше или же народ Тубба (Титул правителей в древнем Йемене) и те, которые были до них? Мы погубили их, ибо они были грешниками.
V. Porokhova
V. Porokhova
Неужто они лучше ■ Народа Тубба или тех, кто был до них? ■ Мы потому их погубили, ■ Что были они все виновны.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
اِھي ڀلا آھن يا تبع (حميري) جي قوم ۽ جيڪي کانئن اڳ ھئا سي؟ اُنھن (سڀني) کي ناس ڪيوسون، بيشڪ اُھي ڏوھاري ھئا
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
¿Eran mejores ellos que el pueblo de Tubba y que sus antecesores? Les hicimos perecer, eran pecadores.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
¿Son ellos mejores o el pueblo de Tuba y quienes vivieron antes de ellos? Nosotros les destruimos. En verdad, eran malhechores.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
¿Acaso ellos son mejores que los pueblos que he destruido, como el pueblo de Tubba’ y los que los precedieron? Todos ellos fueron criminales.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Хәзерге кәферләр куәтлерәкме яки әүвәлге Гад, Сәмуд кавемнәре куәтлерәк иделәрме? Куәтле булсалар да Без аларны һәлак иттек, чөнки алар бозыклык кылучы имансыз кавем иделәр.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Onlar mı hayırlı yoksa Tübba' halkıyla onlardan önce gelenler mi? Onları helâk ettik; çünkü onlar, suç işlemiş insanlardı.
Sha'aban British
Sha'aban British
Onlar mı hayırlı; yoksa Tubba halkı ve onlardan öncekiler mi? Biz, onları helak ettik. Çünkü suçlu idiler.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Bunlar mı daha hayırlı, yoksa Tübba' kavmi ile onlardan öncekiler mi? Onları yok ettik, çünkü onlar suçlu idiler.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بھلا یہ لوگ بہتر ہیں یا (بادشاہِ یمن اسعد ابوکریب) تُبّع (الحمیری) کی قوم اور وہ لوگ جو اِن سے پہلے تھے، ہم نے اُن (سب) کو ہلاک کر ڈالا تھا، بیشک وہ لوگ مجرم تھے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
بھلا یہ اچھے ہیں یا تُبّع کی قوم اور وہ لوگ جو تم سے پہلے ہوچکے ہیں۔ ہم نے ان (سب) کو ہلاک کردیا۔ بےشک وہ گنہگار تھے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کیا وہ بہتر ہیں (ف۳۷) یا تبع کی قوم (ف۳۸) اور جو ان سے پہلے تھے (ف۳۹) ہم نے انہیں ہلاک کردیا (ف۴۰) بیشک وہ مجرم لوگ تھے (ف۴۱)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Phải chăng chúng tốt hơn đám dân của Tubba’ và những ai sống trước chúng hay sao?! TA đã tiêu diệt bọn chúng bởi vì bọn chúng là những kẻ tội lỗi.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ṣé àwọn ni wọ́n lóore jùlọ ni tàbí àwọn ènìyàn Tubba‘u àti àwọn tó ṣíwájú wọn? A pa wọ́n rẹ́; dájúdájú wọ́n jẹ́ ẹlẹ́ṣẹ̀.