Chapter 44, Verse 32

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
And olsun ki, Biz onları (İsrail övladını) Özümüz bilə-bilə aləmlərdən (bir hikməti-ilahi ilə zəmanələrindəki bəşər əhlindən) üstün tutduq.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
i znajući kakvi su, između savremenika smo ih odabrali,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
I doista smo ih odabrali sa znanjem nad svjetovima,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
我確已本真知而選拔他們,使他們超越各民族,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Wij kozen hen, voorbedachtelijk, boven alle volkeren.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و آن‌ها را از روى علم بر جهانيان ترجيح داديم.(32)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ما آنها را با علم (خویش) بر جهانیان برگزیدیم و برتری دادیم،
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و آنان را از روی آگاهی بر جهانیان [زمان خودشان] برگزیدیم؛
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و آنها را در آن دور بر عالمیان به علم و دانش (کتاب آسمانی تورات) برگزیدیم.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
A bon escient Nous les choisîmes parmi tous les peuples de l'univers,
Montada Montada
De tous les peuples de l’Univers, Nous les avons choisis en toute connaissance parmi les autres peuples (de leur temps).
Rashid Maash Rashid Maash
Nous avons, en toute connaissance, élu les fils d’Israël parmi les nations

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und wahrlich, Wir erwählten sie auf Grund (Unseres) Wissens vor den Völkern.
Und gewiß, bereits erwählten WIR sie nach Wissen vor den (anderen) Menschen aus.
Und Wir erwählten sie ja mit Wissen vor den (anderen) Weltenbewohnern
Word by Word Word by Word (JA2022)
Und ganz gewiss erwählten wir sie mit Wissen vor den Weltenbewohnern.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma lalle ne, haƙĩƙa, Mun zãɓe su sabõda wani ilmi (na Taurata) a kan mutãne.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Dan sesungguhnya telah Kami pilih mereka dengan pengetahuan (Kami) atas bangsa-bangsa.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Con conoscenza di causa ne facemmo degli eletti tra creature.
Safi Kaskas Safi Kaskas
Noi li abbiamo scelti tra le nazioni, in piena consapevolezza,

Japanese

Japanese Japanese
われは思うところにより,かれらを諸民族の上に選んだ。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അറിഞ്ഞു കൊണ്ട്‌ തന്നെ തീര്‍ച്ചയായും അവരെ നാം ലോകരെക്കാള്‍ ഉല്‍കൃഷ്ടരായി തെരഞ്ഞെടുക്കുകയുണ്ടായി.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
E os escolhemos propositadamente, entre os seus contemporâneos.
E, com efeito, escolhemo-los com ciência, acima dos mundos.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Мы избрали их и возвысили их над мирами на основании знания.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Мы возвысили их в знаниях над всеми [обитателями] миров.
V. Porokhova V. Porokhova
И Мы избрали их над прочим людом ■ По ведению Своему;

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ بيشڪ بني اسرائيلن کي ڄاڻي واڻي (ساري) جھان وارن کان پسند ڪيوسون

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Les elegimos conscientemente de entre todos los pueblos.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Ciertamente, con conocimiento, les elegimos sobre todos los pueblos
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
[Al pueblo de Israel,] basado en un conocimiento, lo elegí entre sus contemporáneos,

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Без Ягъкуб балаларын белеп ихтыяр иттек, алардан бик күпләрне дөньяга пәйгамбәр итеп җибәрдек.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Yemin olsun, biz onları bir ilim sayesinde âlemlere üstün kılmıştık.
Sha'aban British Sha'aban British
Onları bir ilim üzere alemler karşı seçkin kıldık.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Andolsun biz İsrailoğullarına, bilerek, (kendi zamanlarında) âlemlerin üstünde bir imtiyaz verdik.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور بیشک ہم نے ان (بنی اسرائیل) کو علم کی بنا پر ساری دنیا (کی معاصر تہذیبوں) پر چُن لیا تھا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور ہم نے بنی اسرائیل کو اہل عالم سے دانستہ منتخب کیا تھا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور بیشک ہم نے انہیں (ف۳۱) دانستہ چن لیا اس زمانے والوں سے،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Quả thật TA đã chọn (con cháu Israel và ban cho chúng) kiến thức trội hơn thiên hạ.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
A kúkú ṣà wọ́n lẹ́ṣà lórí àwọn ẹ̀dá (àsìkò tiwọn) pẹ̀lú ìmọ̀ (tí a mọ̀ nípa wọn).[1]