Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(Müttəqilərə belə deyiləcəkdir: ) “Ey bəndələrim, bu gün sizə heç bir qorxu yoxdur və siz qəm-qüssə də görməyəcəksiniz!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
\"O robovi Moji, za vas danas straha neće biti, niti ćete i za čim tugovati;
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
"O robovi Moji! Nema za vas straha Danas, niti ćete vi tugovati;
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
「我的眾僕啊!今日,你們沒有恐懼,也沒有憂愁。」
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
O mijne dienaren! er zal op dien dag geene vrees tot u komen, en gij zult niet bedroefd worden.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اى بندگان من، امروز شما ترس و غصهاى نداريد.(68)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ای بندگان من! امروز نه ترسی بر شماست و نه اندوهگین میشوید!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
[خدا آن روز به آنان گوید:] ای بندگان من! امروز نه بیمی بر شماست و نه اندوهگین می شوید؛
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
(آن روز خطاب شود) الا ای بندگان (صالح) من، امروز شما را هیچ ترس و حزنی نخواهد بود.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
«O Mes serviteurs! Vous ne devez avoir aucune crainte aujourd'hui; vous ne serez point affligés,
Montada
Montada
« Ô vous Mes serviteurs ! Il n’y aura nulle crainte pour vous, en ce jour, et vous ne serez point affligés,
Rashid Maash
Rashid Maash
auxquels il sera dit : « Mes serviteurs ! Vous serez aujourd’hui préservés de toute crainte et de toute affliction,
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
"O Meine Diener, keine Furcht soll euch an diesem Tage bedrücken, noch sollt ihr traurig sein
Meine Diener! Es gibt weder Angst um euch an dem Tag, noch werdet ihr traurig sein.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
"O meine Diener, keine Furcht soll heute über euch kommen, noch sollt ihr traurig sein,
Word by Word
Word by Word (JA2022)
"O mein Diener, keine Furcht auf euch heute und nicht ihr werdet traurig,
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Ya bãyĩNa! Bãbu tsõro a kanku a yau, kuma bã zã ku yi baƙin ciki ba.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
\"Hai hamba-hamba-Ku, tiada kekhawatiran terhadapmu pada hari ini dan tidak pula kamu bersedih hati.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
[Verrà loro detto: ] «O Miei servi, oggi non avrete paura e non sarete afflitti,
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Miei devoti! Quel giorno non avrete nulla da temere e nemmeno avrete nulla di cui affliggervi
Japanese
Japanese
Japanese
わがしもべよ,その日あなたがたには恐れもなく,また憂いもない。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്റെ ദാസന്മാരേ, ഇന്ന് നിങ്ങള്ക്ക് യാതൊരു ഭയവുമില്ല. നിങ്ങള് ദുഃഖിക്കേണ്ടതുമില്ല.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Ó servos Meus, hoje não serei presas do temor, nem vos atribulareis!
"Ó Meus servos! Nada haverá que temer por vós, hoje, nem vos entristecereis,
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
О рабы Мои! Сегодня вы не познаете страха и не будете опечалены.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
О рабы Мои! Вам нечего страшиться в тот день и нечего печалиться.
V. Porokhova
V. Porokhova
(И прозвучит): ■ \"О верные служители Мои! ■ На вас не ляжет страх в тот День, ■ Печаль не отягчит.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
(چيو ويندو تہ) اي منھنجا ٻانھؤ! اڄ اوھان کي نڪي ڀؤ آھي ۽ نڪي اوھين غمگين ٿيو
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
«¡Siervos míos! ¡No tenéis que temer hoy! ¡Y no estaréis tristes!
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
«¡Oh, siervos Míos! ¡Hoy no tenéis de que temer ni por qué estar tristes!»
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
[A ellos se les dirá el Día del Juicio:] "¡Oh, siervos Míos! Hoy no habrán de sentir temor ni tristeza,
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Аларга әйтелер: \"Ий тәкъвалыкта дус булган мөэмин бәндәләрем бүген сезгә куркыныч һәм көенеч юк.\
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Ey kullarım! Bugün size korku yok; sizler tasalanmayacaksınız da!
Sha'aban British
Sha'aban British
Ey kullarım! Size bugün korku yoktur ve siz üzülecek de değilsiniz.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Kullarım! Bugün size korku yoktur. Sizler üzülmeyeceksiniz de.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(اُن سے فرمایا جائے گا): اے میرے (مقرّب) بندو! آج کے دن تم پر نہ کوئی خوف ہے اور نہ ہی تم غم زدہ ہو گے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
میرے بندو آج تمہیں نہ کچھ خوف ہے اور نہ تم غمناک ہوگے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
ان سے فرمایا جائے گا اے میرے بندو آج نہ تم پر خوف نہ تم کو غم ہو،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
(Allah sẽ phán bảo họ): “Hỡi bầy tôi của TA! Ngày hôm nay, các ngươi sẽ không lo sợ cũng sẽ không buồn phiền.”
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ẹ̀yin ẹrúsìn Mi, kò sí ìbẹ̀rù fún yín ní òní. Ẹ̀yin kò sì níí banújẹ́.