Chapter 38, Verse 20

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Biz onun mülkünü (səltənətini) möhkəmləndirmiş, ona hikmət (peyğəmbərlik) və (haqla batili ayırd edib) düzgün hökm vermək qabiliyyəti bəxş etmişdik. (Davud çox müşkül məsələləri asanlıqla həll edər, ədalətli hökm çıxarardı).

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
I učvrstili smo carstvo njegovo i dali mu vjerovjesništvo i sposobnost da rasuđuje.
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
I ojačali smo carstvo njegovo, i dali mu mudrost i odlučan govor.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
我鞏固他的國權,我賞賜他智慧和文辭。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Wij stichten zijn koninkrijk, en wij gaven hem wijsheid en welsprekendheid van woorden.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و حكومتش را محكم ساختيم و به او حكمت و سخن قاطع داديم.(20)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و حکومت او را استحکام بخشیدیم، (هم) دانش به او دادیم و (هم) داوری عادلانه!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و حکومتش را محکم و استوار ساختیم و به او حکمت و منصب داوری عطا کردیم،
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و ملک و شاهی او را نیرومند ساختیم و به او قوّه درک حقایق و سخن قطعی در داوری (یا تمیز حقّ از باطل) عطا کردیم.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Et Nous renforçâmes son royaume et lui donnâmes la sagesse et la faculté de bien juger.
Montada Montada
Nous avons affermi son pouvoir et lui avons donné sagesse et perspicacité.
Rashid Maash Rashid Maash
Nous l’avons fait maître d’un puissant royaume et l’avons doté de sagesse, d’éloquence et de discernement dans ses jugements.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und Wir festigten sein Königreich und gaben ihm Weisheit und ein unwiderrufliches Urteilsvermögen.
Und WIR festigten seine Herrschaft und ließen ihm die Weisheit zuteil werden sowie die Sprachgewandtheit.
Und Wir festigten seine Herrschaft und gaben ihm die Weisheit und die Entschiedenheit im Spruch.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Und wir festigten seine Herrschaft und gaben ihm die Weisheit und (die) Entschiedenheit (im) Spruch.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma Muka ƙarfafa mulkinsa, kuma Muka bã shi hikima da rarrabẽwar magana.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Dan Kami kuatkan kerajaannya dan Kami berikan kepadanya hikmahdan kebijaksanaan dalam menyelesaikan perselisihan.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Consolidammo la sua sovranità e gli demmo saggezza e capacità di giudizio.
Safi Kaskas Safi Kaskas
Noi abbiamo rinforzato il suo dominio e gli abbiamo concesso saggezza e sano giudizio nelle parole e nelle decisioni.

Japanese

Japanese Japanese
そこでわれはかれの王権を強化し,英知と断固たる決断力をかれに授けた。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അദ്ദേഹത്തിന്‍റെ ആധിപത്യം നാം സുശക്തമാക്കുകയും, അദ്ദേഹത്തിന്‌ നാം തത്വജ്ഞാനവും തീര്‍പ്പുകല്‍പിക്കുവാന്‍ വേണ്ട സംസാരവൈഭവവും നല്‍കുകയും ചെയ്തു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
E lhe fortalecemos o império e o agraciamos com a sabedoria e a jurisprudência.
E fortalecemo-lhe a soberania e concedemo-lhe a sabedoria e o falar peremptório.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Мы укрепили его власть и даровали ему мудрость и решающее слово.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Мы усилили Его власть, даровали ему мудрость и способность различать [истину от лжи].
V. Porokhova V. Porokhova
Мы укрепили его власть ■ И одарили мудростью и здравой речью.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ سندس بادشاھيءَ کي مضبوط ڪيوسين ۽ کيس دانائي ۽ فيصلي ڪرڻ جي تدبير ڏني سون

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Consolidamos su dominio y le dimos la sabiduría y la facultad de arbitrar.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Nosotros fortalecimos su reino y le dimos la sabiduría y la capacidad de discernir la verdad de las palabras.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Afiancé su reino, lo agracié con la sabiduría [la profecía] y un juicio certero.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Без аның хакимиятен гаскәр вә сакчылар белән куәтләдек, вә шәригать хөкемнәрен бирдек, һәм сүздә ачык сөйләүне, ягъни батылдан аралап хак сүзне сөйләүне бирдек.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Mülk ve yönetimini güçlendirmiştik. Kendisine hikmet ve hakla bâtılı ayıran söz etme yeteneği vermiştik.
Sha'aban British Sha'aban British
Onun (Davud'un) mülkünü güçlendirmiştik. Ona hikmeti ve açık/güzel konuşmayı vermiştik
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Onun hükümranlığını kuvvetlendirmiş, ona hikmet ve güzel konuşma vermiştik.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور ہم نے اُن کے ملک و سلطنت کو مضبوط کر دیا تھا اور ہم نے انہیں حکمت و دانائی اور فیصلہ کن اندازِ خطاب عطا کیا تھا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور ہم نے ان کی بادشاہی کو مستحکم کیا اور ان کو حکمت عطا کی اور (خصومت کی) بات کا فیصلہ (سکھایا)
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور ہم نے اس کی سلطنت کو مضبوط کیا (ف۳۰) اور اسے حکمت (ف۳۱) اور قولِ فیصل دیا (ف۳۲)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
TA đã củng cố quyền bính của (Dawood), ban cho Y sự khôn ngoan trong việc phán xét và ban cho y khả năng ăn nói quả quyết.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Àti pé A fún ìjọba rẹ̀ ní agbára. A sì fún un ní ipò Ànábì àti ẹ̀kọ́ ọ̀rọ̀ àti ìdájọ́.