Chapter 37, Verse 70

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Bununla belə yüyürə-yüyürə onların ardınca düşüb getdilər.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
pa i oni stopama njihovim nastavili,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Pa oni tragovima njihovim hite.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
他們卻依著他們的蹤跡而奔馳。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
En zij traden haastig in hunne voetstappen;

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
ولى با شتاب دنبال راه و روش آن‌ها مى‌روند.(70)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
با این حال به سرعت بدنبال آنان کشانده می‌شوند!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و [با اینکه می دانستند گمراهند بدون اندیشه و تأمل] عجولانه از پی آنان می رفتند!
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و باز از پی آنها شتابان می‌رفتند.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
et les voilà courant sur leurs traces.
Montada Montada
Et s’étaient empressés à leur emboîter le pas.
Rashid Maash Rashid Maash
et se sont alors empressés de les imiter.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und so traten sie eilends in ihre Fußstapfen.
so stützen sie sich auf ihren Hinterlassenschaften.
und so sind sie auf ihren Spuren eilig getrieben worden.
Word by Word Word by Word (JA2022)
So sie auf ihren Spuren sind eilig getriebene.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Sabõda haka sũ, a kan gurãbunsu, suke gaggãwa.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Lalu mereka sangat tergesa-gesa mengikuti jejak orang-orang tua mereka itu.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
e si sono lanciati sulle loro tracce.
Safi Kaskas Safi Kaskas
così loro si sono affrettati a seguire i loro passi.

Japanese

Japanese Japanese
その足跡を急いで(歩いて)いたのである。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അങ്ങനെ ഇവര്‍ അവരുടെ ( പിതാക്കളുടെ ) കാല്‍പാടുകളിലൂടെ കുതിച്ചു പായുന്നു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
E se apressaram em lhes seguirem os rastros.
Então, em suas pegadas, prosseguem impetuosos.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
и сами поспешили по их стопам.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
и они [сами] отправились по стопам [отцов].
V. Porokhova V. Porokhova
И сами погнаны по их следам (мучений).

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
تنھنڪري اُھي (بہ) سندن پيرن تي ڊوڙن ٿا

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
y corrieron tras sus huellas.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
por haberse apresurado a seguir las huellas de sus pasos.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
y aun así siguieron sus pasos.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Аларның адашканын белә торып аталарына ашыгып иярделәр һәм алар гыйбадәт кылган сынымнарга гыйбадәт кылдылар.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Kendileri de hâlâ onların eserleri ardınca koşturuyorlar.
Sha'aban British Sha'aban British
Onların izinde koşturmuşlardı.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
peşlerinden koşup gittiler.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
سو وہ انہی کے نقشِ قدم پر دوڑائے جا رہے ہیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
سو وہ ان ہی کے پیچھے دوڑے چلے جاتے ہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو وہ انہیں کے نشان قدم پر دوڑے جاتے ہیں (ف۷۱)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Nhưng chúng vẫn ngoan cố đi theo vết xe đổ của họ.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Àwọn náà sì ń yára tẹ̀lé orípa wọn.