Chapter 37, Verse 2

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
(Buludları) qovduqca qovanlara (yaxud şeytanların pis əməllərinə mane olanlara, insanlara günah işlər görməyi qadağan edənlərə)

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
i onih koji odvraćaju
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Te onih koji gone ukorom,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
以驅策者發誓,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
En bij hen die de wolken voortdrijven en verspreiden.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
مكى و شامل يكصد و هشتاد و دو آيه
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و به نهی‌کنندگان و (بازدارندگان)
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و به بازدارندگان که [انسان را از گناهان] به شدت باز می دارند،
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
قسم به منع و زجر کنندگان (از عمل معصیت کاران، یا رانندگان ابر و باران).

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Par ceux qui poussent (les nuages) avec force.
Montada Montada
qui poussent énergiquement (les nuages),
Rashid Maash Rashid Maash
Par les anges chargés de pousser !

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und denen, die grob zurechtweisen
dann den mit Antreiben Antreibenden,
dann den einen Schelteschrei Ausstoßenden,
Word by Word Word by Word (JA2022)
dann den mit lauter Stimme Zurücktreibenden, Abhaltenden.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Sa'an nan mãsu yin tsãwa dõmin gargaɗi.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
dan demi (rombongan) yang melarang dengan sebenar-benarnya (dari perbuatan-perbuatan maksiat),

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
per coloro che respingono con forza,
Safi Kaskas Safi Kaskas
e coloro che pronunciano chiari avvertimenti,

Japanese

Japanese Japanese
駆り立て追う者において。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്നിട്ട്‌ ശക്തിയായി തടയുന്നവരും,

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
E depois energicamente expulsam o inimigo..
E pelos repulsores do mal, com força.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
гонящими упорно,
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
сгоняющими облака,
V. Porokhova V. Porokhova
Отталкивая силой (грех),

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ جھڻڪ ڏيئي (شيطانن کي) ڌمڪائڻ وارن (ملائڪن) جو قسم آھي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
que ahuyentan violentamente
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
que apartan vigorosamente,
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
que advierten

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
вә кешеләрне явызлыктан тыя торган намаз белән

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
O haykırarak sevk edenlere/o göğüs gererek durduranlara,
Sha'aban British Sha'aban British
Sürüp sevk edenlere.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
toplayıp sürenlere,

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر بادلوں کو کھینچ کر لے جانے والی یا برائیوں پر سختی سے جھڑکنے والی جماعتوں کی،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
پھر ڈانٹنے والوں کی جھڑک کر
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
پھر ان کی کہ جھڑک کر چلائیں (ف۳)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Thề bởi các Thiên Thần di chuyển các đám mây mưa (theo ý chỉ của Allah).

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Allāhu tún fi àwọn mọlāika tó ń wọ́ ẹ̀ṣújò kiri tààrà bura.