Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Nəhayət, o, xəstə olduğu halda onu boş bir yerə (sahilə) atdıq.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
i Mi ga izbacismo na jedno pusto mjesto, a on je bio bolan,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Pa smo ga izbacili na pusto mjesto, a on je bio bolestan,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
然後,我將他拋在旱地上,當時他是有病的。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
En wij wierpen hem op het naakte strand, en hij was ziek.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
او را در حالىكه بيمار بود به خشكى انداختيم.(145)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(به هر حال ما او را رهایی بخشیدیم و) او را در یک سرزمین خشک خالی از گیاه افکندیم در حالی که بیمار بود!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
پس او را در حالی که بیمار بود به زمینی خشک و بی گیاه افکندیم.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
باز او را (پس از چندین روز) از بطن ماهی به صحرای خشکی افکندیم در حالی که بیمار و ناتوان بود.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Nous le jetâmes sur la terre nue, indisposé qu'il était.
Montada
Montada
Nous le fîmes rejeter, malade, sur une terre nue.
Rashid Maash
Rashid Maash
Mais il fut, par Notre ordre, rejeté sans forces sur une terre vierge.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Dann warfen Wir ihn ins Freie, und er war krank.
Dann ließen WIR ihn ans unbewohnte Land werfen, während er krank war.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Da warfen Wir ihn auf das kahle Land -, und dabei war er krank.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Da warfen wir ihn auf das kahle Land, während er (war) krank.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Sai Muka jẽfa shi ga wani fĩli alhãli kuwa yanã mai raunin rashin lãfiya.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Kemudian Kami lemparkan dia ke daerah yang tandus, sedang ia dalam keadaan sakit.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Lo gettammo sofferente sulla nuda riva
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Ma abbiamo fatto sì che fosse rigettato su di una aperta spiaggia.
Japanese
Japanese
Japanese
だがわれは,荒れ果てた(岸辺)にかれを打ち上げた。かれは病んでいた。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്നിട്ട് അദ്ദേഹത്തെ അനാരോഗ്യവാനായ നിലയില് തുറന്ന സ്ഥലത്തേക്ക് നാം തള്ളി
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
E o arranjamos, enfermo, a uma praia deserta,
Então, deitamo-lo fora, em ermo lugar, enquanto indisposto.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Мы выбросили его на открытую местность, и он был болен.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Наконец, Мы выкинули его [из чрева кита] на пустынный берег, и он тяжко занемог.
V. Porokhova
V. Porokhova
Мы на пустынный берег бросили его, ■ И был он слаб и болен.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ کيس صاف پَٽ ۾ اُڇليوسون ۽ اُھو بيمار ھو
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Le arrojamos, indispuesto, a una costa desnuda
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Y le arrojamos enfermo a una playa sin sombra
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Pero lo arrojé a un lugar desolado, y su piel estaba tan débil
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Без аны берникадәр вакыт балык карнында торганнан соң сырхау булганы хәлдә корыга чыгарып ташладык, ягъни Аллаһ әмере белән балык Йунүсны су читенә, корыга чыгарып куйды.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Bir süre sonra onu, çıplak araziye attık. Hastalanmıştı.
Sha'aban British
Sha'aban British
Ama biz onu bitkin (hasta) olduğu halde boş bir yere çıkardık.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Halsiz bir vaziyette kendisini dışarı çıkardık.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر ہم نے انہیں (ساحلِ دریا پر) کھلے میدان میں ڈال دیا حالانکہ وہ بیمار تھے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
پھر ہم نے ان کو جب کہ وہ بیمار تھے فراخ میدان میں ڈال دیا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
پھر ہم نے اسے (ف۱۲۹) میدان میں ڈال دیا اور وہ بیمار تھا (ف۱۳۰)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Rồi TA đã cho (Yunus) ra khỏi bụng con cá và dạt vào một bờ biển hoang trong tình trạng yếu ớt.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Nítorí náà, A jù ú sí orí ilẹ́ gban̄sasa létí omi. Ó sì jẹ́ aláìlera.