Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Əgər o, (Allahı) çox təqdis edənlərdən (namaz qılanlardan) olmasaydı,
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
i da nije bio jedan od onih koji Allaha hvale,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Pa da on nije bio od onih koji slave (Allaha),
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
假若他不是常讚頌真主者,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
En indien hij niet eene ware geweest van hen die God loven.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اگر او خدا را به نيكى ياد نمىكرد.(143)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و اگر او از تسبیحکنندگان نبود...
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
[و در شکم ماهی به تسبیح خدا مشغول شد که] اگر او از تسبیح کنندگان نبود،
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و اگر او به ستایش و تسبیح خدا نپرداختی،
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
S'il n'avait pas été parmi ceux qui glorifient Allah,
Montada
Montada
S’il n’avait été de ceux qui rendent gloire (à Allah),
Rashid Maash
Rashid Maash
S’il n’avait pas été de ceux qui célèbrent la gloire d’Allah et Sa sainteté,
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wenn er nicht zu jenen gehört hätte, die (Allah) preisen
Also wäre er doch nicht von den Lobpreisenden gewesen,
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und hätte er nicht zu denjenigen gehört, die (Allah) preisen,
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Und wenn nicht dass er wäre von den Preisenden,
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
To, ba dõmin lalle shi ya kasance daga mãsu tasbĩhi ba,
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Maka kalau sekiranya dia tidak termasuk orang-orang yang banyak mengingat Allah,
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Se non fosse stato uno di coloro che glorificano Allah,
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Se non fosse stato uno di coloro che glorificano la gloria illimitata del Signore,
Japanese
Japanese
Japanese
かれが(梅悟して主を)讃えなかったならば,
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്നാല് അദ്ദേഹം അല്ലാഹുവിന്റെ പരിശുദ്ധിയെ പ്രകീര്ത്തിക്കുന്നവരുടെ കൂട്ടത്തിലായിരുന്നില്ലെങ്കില്
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
E se não se tivesse contado entre os glorificadores de Deus,
E, se não fora ele dos glorificadores,
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Если бы он не был одним из прославляющих Аллаха,
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Если бы он не был из числа воздающих славословие Аллаху,
V. Porokhova
V. Porokhova
И если бы (в раскаянье своем) хвалу он не воздал бы Нам,
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ اُھو جيڪڏھن تسبيح چوندڙن مان نہ ھجي ھا
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Si no hubiera sido de los que glorifican,
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Y si no hubiese sido de los que glorifican a Dios
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
y si no fuera porque él era de los que glorifican a Dios,
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Әгәр Йунүс \"Һич юктыр Илаһә, мәгәр Син генә йә Рабби, мин Сине һәр кимчелектән пакьсең дип беләм, мин, әлбәттә, Синең рөхсәтеңнән башка китеп, үземә золым итүчеләрдән булдым\", – дип әйтмәсә иде.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Eğer tespih edenlerden olmasaydı.
Sha'aban British
Sha'aban British
Eğer Allah’ı tesbih edenlerden olmasaydı.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Eğer Allah'ı tesbih edenlerden olmasaydı,
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر اگر وہ (اﷲ کی) تسبیح کرنے والوں میں سے نہ ہوتے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
پھر اگر وہ (خدا کی) پاکی بیان نہ کرتے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو اگر وہ تسبیح کرنے والا نہ ہوتا (ف۱۲۷)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Nếu như (Yunus) không phải là người (biết ăn năn sám hối và) tán dương Allah,
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Nítorí náà, tí kò bá jẹ́ pé ó wà nínú àwọn olùṣàfọ̀mọ́ fún Allāhu,