Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(Yunis Allahın izni olmadan qövmünü tərk edib getdiyinə görə) özünü qınayarkən (dənizə atılarkən) balıq onu udmuşdu.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
i riba ga proguta, a bio je zaslužio prijekor,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Tad ga je progutala (velika) riba, i on je prijekora vrijedan:
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
大魚就吞了他,同時,他是應受譴責的。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
En de visch verzwolg hem; want hij had eene bestraffing verdiend.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
(او را به دريا انداختند) و ماهى او را بلعيد، در حالىكه يونس خود را سرزنش مىكرد.(142)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(او را به دریا افکندند) و ماهی عظیمی او را بلعید، در حالی که مستحقّ سرزنش بود!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
پس آن ماهی بزرگ او را بلعید، در حالی که سزاوار سرزنش بود.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و ماهی دریا او را به کام فرو برد و او در خور ملامت بود.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Le poisson l'avala alors qu'il était blâmable.
Montada
Montada
Le poisson l’avala, lui qui était à blâmer.[439]
Rashid Maash
Rashid Maash
Le poisson l’avala pour son attitude en droit d’être blâmée.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und der große Fisch verschlang ihn, während er (Jonas, sich selbst) tadelte.
dann verschlang ihn der Fisch, während er tadelnswert war.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Da verschlang ihn der (große) Fisch", während er sich Tadel zugezogen hatte.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Da verschlang ihn der Fisch, während er (war) tadelnswert.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Sai kĩfi ya yi lõma da shi, alhãli kuwa yanã wanda ake zargi.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Maka ia ditelan oleh ikan besar dalam keadaan tercela.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Lo inghiottì un pesce, mentre si rammaricava.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Così lo gettarono nel mare ed un grande pesce lo inghiottì perché era colpevole (per quanto aveva compiuto).
Japanese
Japanese
Japanese
(そして海に投げ込まれると)大魚に丸呑みにされ,かれは自責の念にかられた。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അങ്ങനെ അദ്ദേഹം ആക്ഷേപത്തിന് അര്ഹനായിരിക്കെ ആ വന്മത്സ്യം അദ്ദേഹത്തെ വിഴുങ്ങി.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
E uma baleia o engoliu, porque era repreensível.
Então, a baleia engoliu-o, enquanto merecedor de censura.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Его проглотила рыба, когда он был достоин порицания.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Его проглотил кит, и он был достоин порицания.
V. Porokhova
V. Porokhova
Его большая рыба проглотила, - ■ Так (Наше) порицание его постигло.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ کيس مڇي ڳھي وئي ۽ اُھو (اھڙو ڪم ڪندڙ ھو جو) ملامت جو لائق ھو
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
El pez se lo tragó, había incurrido en censura.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
y el pez se lo tragó y ese fue su castigo.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Cuando [fue arrojado al mar] una ballena se lo tragó. Jonás cometió un acto reprochable,
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Аны дәрхәл бер зур балык йотты, вә ул Аллаһ рөхсәтеннән башка кавемен ташлап киткәне өчен үзен үзе шелтәлидер.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Derken, kendisini balık yutmuştu. O kendi kendini kınayıp duruyordu.
Sha'aban British
Sha'aban British
O, kınanmış iken bir balık onu yuttu.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Yunus kendini kınayıp dururken onu bir balık yuttu.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر مچھلی نے ان کو نگل لیا اور وہ (اپنے آپ پر) نادم رہنے والے تھے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
پھر مچھلی نے ان کو نگل لیا اور وہ (قابل) ملامت (کام) کرنے والے تھے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
پھر اسے مچھلی نے نگل لیا اور وہ اپنے آپ کو ملامت کرتا تھا (ف۱۲۶)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Rồi một con cá voi đã nuốt chửng Y vì Y đã phạm một điều đáng trách.[2]
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Nítorí náà, ẹja gbé e mì; ó sì ń dá ara rẹ̀ lẹ́bi.