Chapter 37, Verse 13

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Onlara (Qur’anla Allahın dəlilləri ilə) öyüd-nəsihət verildikdə düşünüb ibrət almazlar.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
a kada im se savjeti upućuju oni ih ne prihvaćaju,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
I kad se opomenu, ne paze,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
他們雖聞教誨,卻不覺悟。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Als zij gewaarschuwd worden, nemen zij geene waarschuwing aan.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
چون به آن‌ها تذكر داده شود، نمى‌فهمند.(13)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و هنگامی که به آنان تذکّر داده شود، هرگز متذکّر نمی‌شوند!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و هنگامی که به آنان تذکر، می دهند متذکّر نمی شوند؛
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و هر گاه به آنها پند و اندرز دهند هیچ متذکر نمی‌شوند.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Et quand on le leur rappelle (le Coran), ils ne se rappellent pas;
Montada Montada
Et quand (le Coran) leur est rappelé, ils ne se rappellent point.
Rashid Maash Rashid Maash
totalement indifférents à tes exhortations,

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und wenn sie ermahnt werden, so beachten sie es nicht.
und wenn sie ermahnt werden, besinnen sie sich nicht,
Und wenn sie ermahnt werden, gedenken sie nicht.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Und wenn sie ermahnt werden, nicht gedenken sie.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma idan aka tunãtar da su, bã su tunãwa.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Dan apabila mereka diberi pelajaran mereka tiada mengingatnya.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Quando viene loro ricordato [il Monito], non vi badano affatto;
Safi Kaskas Safi Kaskas
e, quando viene ricordata loro (la Verità), non vogliono ricordare,

Japanese

Japanese Japanese
警告されても,かれらは警告を受け入れない。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവര്‍ക്ക്‌ ഉപദേശം നല്‍കപ്പെട്ടാല്‍ അവര്‍ ആലോചിക്കുന്നില്ല.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
E quando são exortados, não acatam a exortação.
E, quando lembrados do Alcorão, dele não se lembram.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Когда же им напоминают, они отказываются помнить.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Когда их наставляют, они не приемлют [наставлений],
V. Porokhova V. Porokhova
Когда увещевают их, ■ Они все обращают ни во что.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ جڏھن سمجھائبو اٿن، (تڏھن) نہ سمجھندا آھن

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Si se les recuerda algo, no se acuerdan.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
y si se les amonesta no recapacitan
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
cuando son exhortados no reflexionan,

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Әгәр аларга вәгазь сөйләнсә – һич вәгазьләнмәсләр.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Düşünüp taşınmaya çağrıldıklarında düşünmüyorlar.
Sha'aban British Sha'aban British
Onlara öğüt verildiği zaman öğüt almıyorlar.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Kendilerine öğüt verildiği vakit öğüt almazlar.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور جب انہیں نصیحت کی جاتی ہے تو نصیحت قبول نہیں کرتے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور جب ان کو نصیحت دی جاتی ہے تو نصیحت قبول نہیں کرتے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور سمجھائے نہیں سمجھتے،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Khi được nhắc nhở thì họ không lưu tâm.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Àti pé nígbà tí wọ́n bá ṣe ìrántí fún wọn, wọn kò níí lo ìrántí.