Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Bəli, sən onlara (müşriklərin Allahın qüdrət əlamətlərini gördükləri halda qiyamətə inanmamalarına) təəcüblənirsən, onlar isə (sənin bu inamına) istehza edirlər.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Ti se diviš a oni se rugaju,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Naprotiv, zadivio si se, a rugaju se,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
不然!你感到驚奇,而他們卻嘲笑你。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Gij verbaast u over Gods macht en hunne we
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
شايد تعجب كردى و آنها هم مسخره مىكنند.(12)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
تو از انکارشان تعجّب میکنی، ولی آنها مسخره میکنند!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
بلکه [تو از انکارشان] تعجب می کنی و آنان مسخره می کنند،
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
بلکه تو (از انکار منکران) تعجب کردی و آنها هم به تمسخر پرداختند.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Mais tu t'étonnes, et ils se moquent!
Montada
Montada
Toi tu t’étonnes, et eux ils se moquent !
Rashid Maash
Rashid Maash
Tu t’étonnes, tandis qu’eux te tournent en dérision,
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Nein, du staunst, und sie spotten.
Nein, sondern du bist verwundert, und sie verspotten,
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Aber nein! Du wunderst dich, während sie spotten.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Aber nein! du wunderst dich, während sie spotten.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Ã'a, kã yi mãmãki, alhãli kuwa sunã ta yin izgili.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Bahkan kamu menjadi heran (terhadap keingkaran mereka) dan mereka menghinakan kamu.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Tu stupisci e loro scherniscono!
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Nessuna meraviglia che tu sia sorpreso nel vedere che deridono (il messaggio),
Japanese
Japanese
Japanese
あなたは感嘆しているというのに,かれらは嘲笑する。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
പക്ഷെ, നിനക്ക് അത്ഭുതം തോന്നി. അവരാകട്ടെ പരിഹസിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Porém, assombras-te, porque te escarnecem.
Mas tu admiras que te desmintam, e eles disso escarnecem.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Но ты удивлен, а они глумятся.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Но ты поражен, а они издеваются [над тобой].
V. Porokhova
V. Porokhova
Дивишься ты (могуществу Аллаха), ■ Они же все насмешкам подвергают.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
بلڪ (ڪافرن جي حال کان) عجب ڪيئي ۽ اُھي ٺـٺوليون ڪندا آھن
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Pero ¡no! Te asombras y ellos se mofan.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Tú te asombras, pero ellos se burlan
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Tú te maravillas, pero ellos se burlan,
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Бәлки син Аллаһуның кодрәтенә яки кәферләрнең терелеп кабердән кубарылуны инкяр итүләренә гаебләнәсеңдер? Бит алар синең \"Җәза алыр өчен кыямәт көнне барча кеше тереләчәк\", – дигән сүзеңне мәсхәрә итәләр.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Ama sen şaşırdın, onlarsa alay ediyorlar.
Sha'aban British
Sha'aban British
Belki sen buna hayret ediyorsun, onlar da alay ediyorlar.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Hayır, sen şaşıyorsun. Halbuki onlar alay ediyorlar.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بلکہ آپ تعجب فرماتے ہیں اور وہ مذاق اڑاتے ہیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ہاں تم تو تعجب کرتے ہو اور یہ تمسخر کرتے ہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بلکہ تمہیں اچنبھا آیا (ف۱۵) اور وہ ہنسی کرتے ہیں (ف۱۶)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Không, Ngươi đã ngạc nhiên trước những gì họ chế giễu (trong việc phủ nhận sự Phục Sinh).
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Rárá (kò jọra wọn); ìwọ ṣèèmọ̀ (nípa al-Ƙur’ān), àwọn sì ń ṣe yẹ̀yẹ́.