Chapter 33, Verse 68

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Ey Rəbbimiz! Onlara ikiqat əzab ver, onları böyük bir lə’nətə (əzaba) düçar elə!”

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Gospodaru naš, podaj im dvostruku patnju i prokuni ih prokletstvom velikim!\
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Gospodaru naš! Daj im dvostruku kaznu i prokuni ih prokletstvom velikim."

Chinese

Ma Jian Ma Jian
我們的主啊!求你用加倍的刑罰處治他們,求你嚴厲地棄絕他們。」

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Heer, geef hun het dubbele onzer straf, en vloek hen met een zwaren vloek!

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
خداوندا، عذاب آن‌ها را چندبرابر بده و آن‌ها را هر چه بيشتر از رحمت خود دور ساز.(68)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
پروردگارا! آنان را از عذاب، دو چندان ده و آنها را لعن بزرگی فرما!»
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
پروردگارا! آنان را از عذاب دو چندان ده، و کاملاً از رحمتت دورشان ساز.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و تو ای خدا عذاب آنان را (سخت و) مضاعف ساز و به لعن و غضب بزرگ و شدید گرفتارشان گردان.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
O notre Seigneur, inflige-leur deux fois le châtiment et maudis les d'une grande malédiction».
Montada Montada
Seigneur, fais-leur subir le double du supplice, et maudis-les de la plus grande des malédictions ! »
Rashid Maash Rashid Maash
Veuille, Seigneur, leur infliger un double châtiment et les priver totalement de Ta miséricorde ! »

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Unser Herr, gib ihnen die zweifache Strafe und verfluche sie mit einem gewaltigen Fluch."
Unser HERR! Gib ihnen Doppeltes von der Peinigung und verfluche sie mit einem großen Fluch!"
Unser Herr, lasse ihnen zweifache Strafe zukommen, und verfluche sie mit einem großen Fluch'."
Word by Word Word by Word (JA2022)
Unser Herr, lasse ihnen zukommen das zweifache von der Strafe und verfluche sie (mit) einem Fluch." großem

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
"Yã Ubangijinmu! Ka ba su ninki biyu na azãba, kuma ka la'ane su, la'ana mai girma."

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Ya Tuhan kami, timpakanlah kepada mereka azab dua kali lipat dan kutuklah mereka dengan kutukan yang besar\".

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Signor nostro, da' loro doppio castigo e maledicili della maledizione più grande».
Safi Kaskas Safi Kaskas
Signore Nostro dai loro una doppia pena e maledicili di una grande maledizione”.

Japanese

Japanese Japanese
主よ,かれらの懲罰を2倍にして,酷い激怒でかれらに御怒り下さい。」

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഞങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവേ, അവര്‍ക്ക്‌ നീ രണ്ടിരട്ടി ശിക്ഷ നല്‍കുകയും അവര്‍ക്ക്‌ നീ വന്‍ ശാപം ഏല്‍പിക്കുകയും ചെയ്യണമേ ( എന്നും അവര്‍ പറയും. )

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Ó Senhor nosso, redobra-lhes o castigo e amaldiçoa-os reiteradamente!
"Senhor nosso! Concede-lhes o redobro do castigo, e amaldiçoa-os, com grande maldição."

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Господь наш! Удвой для них мучения и прокляни их великим проклятием!\
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Господи наш! Воздай им двойным наказанием и прокляни их великим проклятием!\
V. Porokhova V. Porokhova
Господь! Удвой им наказанье, ■ Произнеси великое проклятие о них!\

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
اي اسانجا پالڻھار! کين ٻيڻو عذاب ڪر ۽ مٿن تمام وڏي لعنت ڪر

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
¡Dóblales, Señor, el castigo y échales una gran maldición!»
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
¡Señor nuestro! ¡Dales en doble de castigo y maldíceles con una gran maldición!»
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
¡Señor nuestro! Duplícales a ellos el castigo y maldícelos completamente".

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Ий Раббыбыз, аларга безгә биргән ґәзабның ике өлешен бир, һәм аларны зур ләгънәт белән ләгънәт кыл\".

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
\"Rabbimiz, onlara iki kat azap ver; onları büyük bir lanet ile lanetle!\
Sha'aban British Sha'aban British
Rabbimiz! Onlara iki kat azap ver ve onları büyük bir lanet ile lanetle!
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Rabbimiz! Onlara iki kat azap ver ve onları büyük bir lânetle rahmetinden kov.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اے ہمارے رب! انہیں دوگنا عذاب دے اور اُن پر بہت بڑی لعنت کر،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اے ہمارے پروردگار ان کو دگنا عذاب دے اور ان پر بڑی لعنت کر
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اے ہمارے رب! انہیں آگ کا دُونا عذاب دے (ف۱۶۴) اور ان پر بڑی لعنت کر،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
“Lạy Thượng Đế của bầy tôi! Xin Ngài trừng phạt họ gấp đôi và xin Ngài nguyền rủa họ bằng lời nguyền rủa thậm tệ nhất.”

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Olúwa wa! Fún wọn ní ìlọ́po méjì nínú ìyà. Kí O sì ṣẹ́bi lé wọn ní ìṣẹ́bilé tó tóbi.”