Chapter 23, Verse 58

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Rəbbinin ayələrinə inanlar;

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
i oni koji u dokaze Gospodara svoga vjeruju,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
I oni koji u ajete Gospodara svog vjeruju,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
信仰主的蹟象者,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
En die gelooven in de teekens van hunnen Heer.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و به آيات خداوندشان ايمان دارند،(58)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و آنان که به آیات پروردگارشان ایمان می‌آورند،
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و آنان که به آیات پروردگارشان ایمان می آورند.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و آنان که به آیات خدای خود ایمان می‌آورند.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
qui croient aux versets de leur Seigneur,
Montada Montada
ceux qui croient aux Signes de leur Seigneur,
Rashid Maash Rashid Maash
et croient fermement en Ses signes et aux versets qu’Il a révélés,

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und jene, die an die Zeichen ihres Herrn glauben
und diejenigen, die den Iman an die Ayat ihres HERRN verinnerlichen,
und die an die Zeichen ihres Herrn glauben
Word by Word Word by Word (JA2022)
und diejenigen, die sie an (die) Zeichen ihres Herrn glauben

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Da waɗanda suke, game da ãyõyin Ubangijinsu sunã ĩmãni,

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Dan orang-orang yang beriman dengan ayat-ayat Tuhan mereka,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
che credono nei segni del loro Signore,
Safi Kaskas Safi Kaskas
coloro che credono nei messaggi del loro Signore;

Japanese

Japanese Japanese
また主の印を信じる者,

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
തങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവിന്‍റെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളില്‍ വിശ്വസിക്കുന്നവരും,

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Que crêem nos versículos do seu Senhor;
E os que nos sinais de seu Senhor crêem,

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
которые веруют в знамения своего Господа,
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
которые уверовали в знамения Господа своего,
V. Porokhova V. Porokhova
Кто верует в знамения Господни

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ اُھي جيڪي پنھنجي پالڻھار جي نشانين تي ايمان آڻيندا آھن

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
que creen en los signos de su Señor,
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
y quienes creen en las señales de su Señor
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
aquellos que creen en los signos de su Señor,

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Алар Раббыларының һәммә аятьләренә ихлас иман китерерләр, ягъни кабул итеп гамәл кылырлар.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Onlar ki, Rablerinin ayetlerine iman ederler,
Sha'aban British Sha'aban British
Rab’lerinin ayetlerine iman edenler.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Rablerinin âyetlerine iman edenler,

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور جو لوگ اپنے رب کی آیتوں پر ایمان رکھتے ہیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور جو اپنے پروردگار کی آیتوں پر ایمان رکھتے ہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور وہ جو اپنے رب کی آیتوں پر ایمان لاتے ہیں (ف۹۳)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Những người có đức tin nơi các lời mặc khải của Thượng Đế của họ,

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
àti àwọn tó ń gba àwọn āyah Olúwa wọn gbọ́;