Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Hələ onlar üçün (başlarına vurulacaq) dəmir toppuzlar da vardır.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
a gvozdenim maljevima biće mlaćeni;
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
A za njih su maljevi od gvožđa.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
他們將享受鐵鞭的抽打。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Een zij zullen met ijzeren staven geslagen worden.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و گرزهاى آهنينى براى كوبيدن آنها وجود دارد.(21)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و برای آنان گرزهایی از آهن (سوزان) است.
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و برای آنان گرزهایی از آهن [مخصوص] است [که بر سرشان می کوبند.]
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و گرزگران و عمودهای آهنین بر (سر) آنها مهیا باشد.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Et il y aura pour eux des maillets de fer.
Montada
Montada
Et il y aura pour eux des massues en fer.
Rashid Maash
Rashid Maash
Ils seront de surcroît frappés à coups de maillets en fer.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und ihnen sind eiserne Keulen bestimmt.
Und für sie sind Hämmer aus Eisen bestimmt.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und für sie gibt es Keulen aus Eisen.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Und für sie (gibt es) Keulen aus Eisen.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma sunã da waɗansu gwalmõmin dũka na baƙin ƙarfe.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Dan untuk mereka cambuk-cambuk dari besi.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Subiranno mazze di ferro,
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Saranno mantenuti in questo stato da ganci di ferro.
Japanese
Japanese
Japanese
その上,かれらには鉄の鞭が加えられる。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവര്ക്ക് ഇരുമ്പിന്റെ ദണ്ഡുകളുമുണ്ടായിരിക്കും.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Em adição, haverá clavas de ferro (para o castigo).
E, para eles, haverá recurvados fustes de ferro.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Для них уготованы железные палицы.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Для них уготованы железные палицы.
V. Porokhova
V. Porokhova
Для них там и железные булавы, ■ (Которыми их будут побивать).
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ اُنھن جي ڪُٽڻ لاءِ لوھ جا وڏاڻ ھوندا!
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
se emplearán en ellos focinos de hierro.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Y hay para ellos martillos de hierro.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
y serán atormentados allí con mazas de hierro.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Вә алар өчен тимердән камчылар булыр, аның белән сугылырлар.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Bunlar için bir de demirden kamçılar var.
Sha'aban British
Sha'aban British
Onlar için demirden topuzlar vardır.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Bir de onlar için demir kamçılar vardır!
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور ان (کے سروں پر مارنے) کے لئے لوہے کے ہتھوڑے ہوں گے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور ان (کے مارنے ٹھوکنے) کے لئے لوہے کے ہتھوڑے ہوں گے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور ان کے لیے لوہے کے گرز ہیں (ف۵۵)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Họ sẽ bị đánh bằng những cây búa sắt.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Àwọn òdùrọ irin (ìyà) sì wà fún wọn pẹ̀lú.