Chapter 19, Verse 85

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
O gün (qiyamət günü) Biz müttəqiləri Rəhmanın hüzuruna möhtərəm elçilər (şahanə qafilələrlə gələn əziz qonaqlar) kimi cəm edərik.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Onoga Dana kada čestitē kao uzvanike pred Milostivim sakupimo,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Na Dan kad saberemo bogobojazne Milostivom (kao) izaslanstvo -

Chinese

Ma Jian Ma Jian
那日,我要把敬畏者集合到至仁主的那裡,享受恩榮。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Op een zekeren dag zullen wij de godvruchtigen op eervolle wijze voor den Barmhartige verzamelen, als gezanten, die in de tegenwoordigheid van een vorst komen.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
روزى كه افراد پرهیزکار را دستجمعى با احترام پيش خداوند رحمان جمع مى‌كنيم.(85)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
در آن روز که پرهیزگاران را دسته جمعی بسوی خداوند رحمان (و پاداشهای او) محشور می‌کنیم...
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
[یاد کن] روزی را که پرهیزکاران را به ضیافت و میهمانی [خدای] رحمان گرد می آوریم.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
(یاد آور) روزی که متقیان را به سوی خدای مهربان به اجتماع محشور گردانیم.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
(Rappelle-toi) le jour où Nous rassemblerons les pieux sur des montures et en grande pompe, auprès du Tout Miséricordieux,
Montada Montada
Un jour, Nous rassemblerons les gens pieux en cortège devant le Tout Clément,
Rashid Maash Rashid Maash
Un jour, sur Notre ordre, les pieux croyants seront rassemblés avec tous les honneurs devant le Tout Miséricordieux,

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Am Tage, da Wir die Gottesfürchtigen als eine Abordnung vor dem Allerbarmer versammeln
(Und erinnere) an den Tag, wenn WIR die Muttaqi vor Dem Allgnade Erweisenden in Delegation versammeln,
An einem Tag, da Wir die Gottesfürchtigen als eine (geehrte) Abordnung zum Allerbarmer versammeln
Word by Word Word by Word (JA2022)
(An dem) Tage wir versammeln die Gottesfürchtigen zu dem Allerbarmer (als) Delegation.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
A rãnar da Muka tãra mãsu taƙawa zuwa ga Mai rahama sunã bãƙin girma.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
(Ingatlah) hari (ketika) Kami mengumpulkan orang-orang yang takwa kepada Tuhan Yang Maha Pemurah sebagai perutusan yang terhormat,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Il Giorno in cui riuniremo i timorati presso il Compassionevole come invitati d'onore
Safi Kaskas Safi Kaskas
Il Giorno in cui riuniremo i virtuosi presso il Compassionevole, come ospiti nobili.

Japanese

Japanese Japanese
その日,われは主を畏れる者を(名誉の)使節を迎えるように慈悲深き御方(の御許)に集め,

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
ധര്‍മ്മനിഷ്ഠയുള്ളവരെ വിശിഷ്ടാതിഥികള്‍ എന്ന നിലയില്‍ പരമകാരുണികന്‍റെ അടുത്തേക്ക്‌ നാം വിളിച്ചുകൂട്ടുന്ന ദിവസം.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Recorda-lhes o dia em que o congregaremos, em grupos, os devotos, ante o Clemente.
Lembra-lhes de um dia, quando reunirmos os piedosos, em missão de honra aO Misericordioso,

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
В тот день Мы соберем благочестивых перед Милостивым почтенной делегацией,
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
В тот день, когда Мы призовем благочестивых к Милостивому, [прошествуют они к Нему], торжественно [выступая],
V. Porokhova V. Porokhova
В тот День, ■ Когда Мы соберем благочестивых ■ Посольством, чтимым перед Милосердным,

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
اُن ڏينھن پرھيزگارن کي مھمانن وانگر ٻاجھاري (الله) وٽ گڏ ڪنداسون

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
El día que congreguemos hacia el Compasivo a los temerosos de Alá, en grupo,
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
El día en que reunamos a los temerosos de Dios como invitados del Clementísimo
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
El día que congregue a las delegaciones de piadosos ante el Compasivo,

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Кыямәт көнне тәкъва мөэминнәрне дөяләргә утырганнары хәлләрендә кубарып җәннәткә җыярбыз.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Gün olur, o sakınanları biz, Rahman'ın huzurunda heyet halinde toplarız.
Sha'aban British Sha'aban British
O gün, muttakileri konuk olarak Rahman’ın huzurunda toplarız.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Takvâ sahiplerini heyet halinde çok merhametli olan Allah’ın huzurunda topladığımız,

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
جس دن ہم پرہیزگاروں کو جمع کر کے (خدائے) رحمان کے حضور (معزز مہمانوں کی طرح) سواریوں پر لے جائیں گے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
جس روز ہم پرہیزگاروں کو خدا کے سامنے (بطور) مہمان جمع کریں گے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
جس دن ہم پرہیزگاروں کو رحمن کی طرف لے جائیں گے مہمان بناکر (ف۱۴۶)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Vào Ngày mà TA sẽ triệu tập những người ngoan đạo thành một phái đoàn đến trình diện Đấng Độ Lượng.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
(Rántí) ọjọ́ tí A óò kó àwọn olùbẹ̀rù (Allāhu) jọ sọ́dọ̀ Àjọkẹ́-ayé lórí n̄ǹkan ìgùn.