Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Sən isə Rəbbini tə’rifləyib şükür et (sübhanallah və bihəmdihi de), səcdə edənlərlə (namaz qılanlarla) birlikdə ol!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
zato veličaj Gospodara svoga i hvali Ga, i molitvu obavljaj,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Zato slavi sa hvalom Gospodara svog, i budi od onih koji padaju na sedždu,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
你應當讚頌你的主超絕萬物,你應當與眾人一起叩頭,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Maar verheerlijk den lof van uwen Heer en aanbid hem.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
پس با ستايش خداوندت او را تسبيح كن و از سجدهكنندگان باش.(98)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(برای دفع ناراحتی آنان) پروردگارت را تسبیح و حمد گو! و از سجدهکنندگان باش!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
پس [برای دفع دلتنگی] پروردگارت را همراه با سپاس و ستایش تسبیح گوی و از سجده کنان باش.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
پس به ذکر اوصاف کمال پروردگارت تسبیح گو و از نمازگزاران باش (تا به یاد خدا شاد خاطر شوی).
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Glorifie donc Ton Seigneur par Sa louange et sois de ceux qui se prosternent;
Montada
Montada
Rends donc gloire à ton Seigneur en célébrant Ses louanges, et sois avec ceux qui se prosternent.
Rashid Maash
Rashid Maash
Par les louanges, célèbre donc la gloire de ton Seigneur et sois de ceux qui se prosternent humblement en prière.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Aber lobpreise deinen Herrn und sei unter den SichNiederwerfenden.
So lobpreise mit dem Lob deines HERRN und sei einer der Sudschud- Vollziehenden,
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Aber lobpreise deinen Herrn und gehöre zu denen, die sich niederwerfen,
Word by Word
Word by Word (JA2022)
So lobpreise mit (dem) Lob deines Herren und sei von den Sich-niederwerfenden.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Sabõda haka ka yi tasbĩhi game da gõde wa Ubangijinka, kuma ka kasance daga mãsu sujada.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
maka bertasbihlah dengan memuji Tuhanmu dan jadilah kamu di antara orang-orang yang bersujud (shalat),
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Glorifica il tuo Signore lodandoLo e sii tra coloro che si prosternano,
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Celebra le lodi del Tuo Signore e sii tra coloro che si prosternano in adorazione.
Japanese
Japanese
Japanese
だから,あなたの主を讃えて唱念し,サジダして,
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ആകയാല് നിന്റെ രക്ഷിതാവിനെ സ്തുതിച്ച് കൊണ്ട് നീ സ്തോത്രകീര്ത്തനം നടത്തുകയും, നീ സുജൂദ് ചെയ്യുന്നവരുടെ കൂട്ടത്തിലായിരിക്കുകയും ചെയ്യുക.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Porém, celebra os louvores do teu Senhor, sê um dos prostrados.
Então, glorifica com louvor, a teu Senhor e sê dos que se prosternam.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Так восславь же Господа твоего хвалой и будь в числе тех, кто падает ниц.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Так восславь же Господа твоего хвалой и будь в числе тех, кто бьет челом.
V. Porokhova
V. Porokhova
Так прославляй Владыку твоего ■ И будь средь тех, кто благовейно преклонил колени.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ تون پاڪائيءَ سان پنھنجي پالڻھار جي ساراھ ڪر ۽ سجدي ڪندڙن مان ھُج
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Pero tú ¡celebra las alabanzas de tu Señor y sé de los que se prosternan!
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
pero glorifica con alabanzas a tu Señor y se de los que se prosternan.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
pero glorifica con alabanzas a tu Señor y cuéntate entre quienes se prosternan [en oración para aliviar su angustia],
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Раббыңны мактап тәсбихләр әйт вә сәҗдә кылучылардан бул!
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Şimdi sen, Rabbine hamt ile tespih et ve secde edenlerden ol!
Sha'aban British
Sha'aban British
Hamd ile Rabbini tesbih et ve secde edenlerden ol!
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Sen şimdi Rabbini hamd ile tesbih et ve secde edenlerden ol!
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
سو آپ حمد کے ساتھ اپنے رب کی تسبیح کیا کریں اور سجود کرنے والوں میں (شامل) رہا کریں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تو تم اپنے پروردگار کی تسبیح کہتے اور (اس کی) خوبیاں بیان کرتے رہو اور سجدہ کرنے والوں میں داخل رہو
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو اپنے رب کو سراہتے ہوئے اس کی پاکی بولو اور سجدہ والوں میں ہو، (ف۱۰۷)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Tuy nhiên, Ngươi hãy tán dương Thượng Đế của Ngươi và hãy là một người phủ phục (Allah trong lễ nguyện Salah).
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Nítorí náà, ṣe àfọ̀mọ́ pẹ̀lú ẹyìn fún Olúwa rẹ.[1] Kí o sì wà nínú àwọn olùforíkanlẹ̀ (fún Un).