Chapter 15, Verse 82

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Onlar (Allahın əzabından) salamat qurtarmaq üçün dağları yonub (özlərinə) evlər qurudular.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Oni su kuće u brdima klesali, vjerujući da su sigurni,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
I klesali su iz brda kuće sigurni,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
他們安全地鑿山為屋,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Zij hieuwen huizen in de bergen uit om zich te beveiligen.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آن‌ها براى خود از كوه‌ها خانه‌هايى مى‌تراشيدند كه ايمن باشند.(82)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آنها خانه‌های امن در دل کوه‌ها می‌تراشیدند.
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و همواره از کوه ها خانه ها می تراشیدند در حالی که [به خیال خود به سبب استحکام آن خانه ها] ایمن [از حوادث] بودند.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و در کوهها منزل می‌ساختند تا از خطر ایمن باشند.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Et ils taillaient des maisons dans les montagnes, vivant en sécurité.
Montada Montada
Ils creusaient à même les montagnes des maisons où (ils habitaient) en toute quiétude.
Rashid Maash Rashid Maash
Ils taillaient dans le roc des demeures où ils se croyaient en sécurité.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und sie pflegten sich Wohnungen zur Sicherheit in die Berge einzu hauen.
Und sie pflegten in die Felsenberge Wohnstätten zu meißeln, in voller Sicherheit.
Und sie hauten aus den Bergen Häuser aus, im Trachten nach Sicherheit.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Und sie waren am aushauen von den Bergen Häuser zur Sicherheit.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma sun kasance sunã sassaƙa gidãje daga duwãtsu, alhãli sunã amintattu.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
dan mereka memahat rumah-rumah dari gunung-gunung batu (yang didiami) dengan aman.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Scavavano nelle montagne [le loro] case sicure,
Safi Kaskas Safi Kaskas
Hanno scavato le loro dimore nelle montagne e si sentivano sicuri.

Japanese

Japanese Japanese
かれらは(岩)山に家を彫り込み,安全であると考えていた。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവര്‍ പര്‍വ്വതങ്ങളില്‍ നിന്ന്‌ ( പാറകള്‍ ) വെട്ടിത്തുരന്ന്‌ വീടുകളുണ്ടാക്കി നിര്‍ഭയരായി കഴിയുകയായിരുന്നു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
E talharam as suas casas nas montanhas, crendo-se seguros!
E escavavam, em segurança, casas nas montanhas.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Они высекали в горах безопасные жилища.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Они высекали в горах недоступные жилища.
V. Porokhova V. Porokhova
И высекали в скалах для себя дома, ■ И думали, что безопасны.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ بي فڪرا ٿي جبلن مان ٽُڪي گھر ٺاھيندا ھئا

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Excavaban, tranquilos, casas en las montañas.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Habían excavado en la montaña casas seguras,
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Construían sus casas esculpiendo las montañas y allí se sentían seguros.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Ґәзабтан котылыр өчен таш тавын тишеп өйләр ясадылар.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Dağlardan güvenli güvenli evler yontuyorlardı.
Sha'aban British Sha'aban British
Onlar, dağları oyarak evler yapıyorlardı. Güven içindeydiler.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Onlar, dağlardan emniyet içinde kalacakları evler oyarlardı.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور وہ لوگ بے خوف و خطر پہاڑوں میں گھر تراشتے تھے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور وہ پہاڑوں کو تراش تراش کر گھر بناتے تھے (کہ) امن (واطمینان) سے رہیں گے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور وہ پہاڑوں میں گھر تراشتے تھے بے خوف (ف۸۹)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Chúng đã đục núi làm nhà ở và luôn cảm thấy an toàn (trong các ngôi nhà của chúng).

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Wọ́n máa ń gbẹ́ àwọn ilé ìgbé ìfàyàbalẹ̀ sínú àwọn àpáta.