Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Onlar (Allahın əzabından) salamat qurtarmaq üçün dağları yonub (özlərinə) evlər qurudular.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Oni su kuće u brdima klesali, vjerujući da su sigurni,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
I klesali su iz brda kuće sigurni,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
他們安全地鑿山為屋,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Zij hieuwen huizen in de bergen uit om zich te beveiligen.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آنها براى خود از كوهها خانههايى مىتراشيدند كه ايمن باشند.(82)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آنها خانههای امن در دل کوهها میتراشیدند.
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و همواره از کوه ها خانه ها می تراشیدند در حالی که [به خیال خود به سبب استحکام آن خانه ها] ایمن [از حوادث] بودند.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و در کوهها منزل میساختند تا از خطر ایمن باشند.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Et ils taillaient des maisons dans les montagnes, vivant en sécurité.
Montada
Montada
Ils creusaient à même les montagnes des maisons où (ils habitaient) en toute quiétude.
Rashid Maash
Rashid Maash
Ils taillaient dans le roc des demeures où ils se croyaient en sécurité.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und sie pflegten sich Wohnungen zur Sicherheit in die Berge einzu hauen.
Und sie pflegten in die Felsenberge Wohnstätten zu meißeln, in voller Sicherheit.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und sie hauten aus den Bergen Häuser aus, im Trachten nach Sicherheit.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Und sie waren am aushauen von den Bergen Häuser zur Sicherheit.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma sun kasance sunã sassaƙa gidãje daga duwãtsu, alhãli sunã amintattu.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
dan mereka memahat rumah-rumah dari gunung-gunung batu (yang didiami) dengan aman.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Scavavano nelle montagne [le loro] case sicure,
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Hanno scavato le loro dimore nelle montagne e si sentivano sicuri.
Japanese
Japanese
Japanese
かれらは(岩)山に家を彫り込み,安全であると考えていた。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവര് പര്വ്വതങ്ങളില് നിന്ന് ( പാറകള് ) വെട്ടിത്തുരന്ന് വീടുകളുണ്ടാക്കി നിര്ഭയരായി കഴിയുകയായിരുന്നു.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
E talharam as suas casas nas montanhas, crendo-se seguros!
E escavavam, em segurança, casas nas montanhas.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Они высекали в горах безопасные жилища.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Они высекали в горах недоступные жилища.
V. Porokhova
V. Porokhova
И высекали в скалах для себя дома, ■ И думали, что безопасны.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ بي فڪرا ٿي جبلن مان ٽُڪي گھر ٺاھيندا ھئا
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Excavaban, tranquilos, casas en las montañas.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Habían excavado en la montaña casas seguras,
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Construían sus casas esculpiendo las montañas y allí se sentían seguros.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Ґәзабтан котылыр өчен таш тавын тишеп өйләр ясадылар.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Dağlardan güvenli güvenli evler yontuyorlardı.
Sha'aban British
Sha'aban British
Onlar, dağları oyarak evler yapıyorlardı. Güven içindeydiler.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Onlar, dağlardan emniyet içinde kalacakları evler oyarlardı.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور وہ لوگ بے خوف و خطر پہاڑوں میں گھر تراشتے تھے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور وہ پہاڑوں کو تراش تراش کر گھر بناتے تھے (کہ) امن (واطمینان) سے رہیں گے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور وہ پہاڑوں میں گھر تراشتے تھے بے خوف (ف۸۹)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Chúng đã đục núi làm nhà ở và luôn cảm thấy an toàn (trong các ngôi nhà của chúng).
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Wọ́n máa ń gbẹ́ àwọn ilé ìgbé ìfàyàbalẹ̀ sínú àwọn àpáta.