Chapter 113, Verse 1

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
(Ya Peyğəmbər!) De: “Pənah aparıram sübhün Rəbbinə!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Reci: \"Utječem se Gospodaru svitanja
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Reci: "Tražim zaštitu u Gospodara svitanja,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
你說: 我求庇于曙光的主,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Zeg: Ik zoek mijn toevlucht bij den Heer van den dageraad,

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بگو: به خداوند بامدادان پناه مى‌برم.(1)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
بگو: پناه می‌برم به پروردگار سپیده صبح،
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
بگو: به پروردگار سپیده دم پناه می برم،
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
بگو: من پناه می‌جویم به خدای فروزنده صبح روشن.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Dis: «Je cherche protection auprès du Seigneur de l'aube naissante,
Montada Montada
Dis : « Je cherche refuge auprès du Seigneur de l’aube naissante,
Rashid Maash Rashid Maash
Dis : « J’implore la protection du Seigneur de l’aube,

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Sprich: "ich nehme meine Zuflucht beim Herrn des Frühlichts
Sag: "Ich suche Schutz bei Dem HERRN des Morgengrauens
Sag: Ich nehme Zuflucht beim Herrn des Tagesanbruchs
Word by Word Word by Word (JA2022)
Sag: "Ich nehme Zuflucht beim Herrn des Tagesanbruchs

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Ka ce "ina neman tsari ga Ubangijin safiya"

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Katakanlah: \"Aku berlindung kepada Tuhan Yang Menguasai subuh,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Di': \" Mi rifugio nel Signore dell'alba nascente,
Safi Kaskas Safi Kaskas
Dì: “Mi rifugio nel Signore dell’alba,

Japanese

Japanese Japanese
言え,「梨明の主にご加護を乞い願う。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
പറയുക: പുലരിയുടെ രക്ഷിതാവിനോട്‌ ഞാന്‍ ശരണം തേടുന്നു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Dize: Amparo-me no Senhor da Alvorada;
Dize: "Refugio-me no Senhor da Alvorada,

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Скажи: \"Прибегаю к защите Господа рассвета
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Скажи: \"Ищу убежища у Господа рассвета
V. Porokhova V. Porokhova
Скажи: \"Ищу спасенья я у Господа рассвета

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
(اي پيغمبر!) چئو تہ، صبح جي رب جي پناھ گھران ٿو

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Di: «Me refugio en el Señor del alba
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Di: «Me refugio en el Señor del alba
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Di: "Me refugio en el Señor del amanecer,

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Әйт, әй Мухәммәд, \"Мин сыенамын таңның Раббысы Аллаһу тагаләгә күренеп вә күренмичә килә торган һәртөрле зарарлардан.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
De ki: \"Yarılan karanlıktan çıkan sabahın Rabbine/yarılışlardan fışkıran oluşun Rabbine sığınırım!
Sha'aban British Sha'aban British
De ki: “Ben sabahın Rabbine sığınırım.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
De ki: Sabahın Rabbine sığınırım!

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
آپ عرض کیجئے کہ میں (ایک) دھماکے سے انتہائی تیزی کے ساتھ (کائنات کو) وجود میں لانے والے رب کی پناہ مانگتا ہوں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کہو کہ میں صبح کے پروردگار کی پناہ مانگتا ہوں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تم فرماؤ میں اس کی پناہ لیتا ہوں جو صبح کا پیدا کرنے والا ہے (ف۲)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Ngươi (Thiên Sứ Muhammad) hãy nói: “Bề tôi cầu xin Thượng Đế của bình minh che chở.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Sọ pé: “Mo sá di Olúwa òwúrọ̀ kùtùkùtù