Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Biz Musanı da mö’cüzələrimizlə və açıq-aşkar bir (dəlillə) peyğəmbər göndərdik -
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
I Musaa smo poslali sa znamenjima Našim i dokazom jasnim
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
A doista, poslali smo Musaa sa znacima Našim i autoritetom očitim,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
我確已派遣穆薩帶著我的許多蹟象和明証去
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
En wij zonden vroeger Mozes met onze teekens en duidelijke kracht tot Pharao en zijne vorsten;
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
موسى را با آيات و دليل روشن پيش فرعون و سران قومش فرستاديم. سران قومش از دستور فرعون پيروى كردند، در صورتى كه دستور او درست نبود.(96 و 97)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ما، موسی را با آیات خود و دلیل آشکاری فرستادیم...
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
همانا موسی را با نشانه های خود و برهانی روشن فرستادیم،
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
آن گاه موسی عمران را با آیات خود و حجت روشن (به رسالت) فرستادیم.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Et Nous avions envoyé Moïse, avec Nos miracles et une autorité incontestable,
Montada
Montada
Et Nous avons envoyé Moïse, muni de Nos Signes et d’une autorité évidente,
Rashid Maash
Rashid Maash
Nous avons envoyé Moïse, assisté de Nos signes et de preuves éclatantes,
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wahrlich, Wir entsandten Moses mit Unseren Zeichen und offenbarem Beweis
Und gewiß, bereits entsandten WIR doch Musa mit Unseren Ayat und einem eindeutigen Beweis
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und Wir sandten ja bereits Musa mit Unseren Zeichen und deutlicher Gewalt
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Und ganz gewiss sandten wir Musa mit unseren Zeichen und einer Gewalt. deutlichen
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma haƙĩƙa Mun aiki Mũsã da ãyõyinMu, da dalĩli bayyananne.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Dan sesungguhnya Kami telah mengutus Musa dengan tanda-tanda (kekuasaan) Kami dan mukjizat yang nyata,
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
In verità inviammo Mosè, con i Nostri segni e con autorità evidente,
Safi Kaskas
Safi Kaskas
E abbiamo inviato Mosè con i Nostri chiari segni e autorità manifesta
Japanese
Japanese
Japanese
またわれは,印と明瞭な権威とを授けて,ムーサ一を遺わした。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളും വ്യക്തമായ പ്രമാണവുമായി മൂസായെ നാം നിയോഗിക്കുകയുണ്ടായി.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
E enviamos Moisés com os Nossos versículos, e com autoridade evidente,
E, com efeito, enviamos Moisés com Nossos sinais e evidente comprovação.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Мы отправили Мусу (Моисея) с Нашими знамениями и явным доказательством
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Послали Мы также Мусу с Нашими знамениями и явным свидетельством (т. е. Торой)
V. Porokhova
V. Porokhova
И Мы послали Мусу с Нашими знаменьями и ясной властью
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ بيشڪ موسىٰ کي پنھنجين نشانين ۽ پڌري حجت سان موڪليوسون
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Y ya enviamos a Moisés con Nuestros signos y con una autoridad manifiesta
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Y es cierto que enviamos a Moisés con Nuestras señales y con un poder evidente
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Envié a Moisés con Mis signos y pruebas evidentes
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Тәхкыйк ачык дәлилләребез вә могҗизаларыбыз белән Мусаны пәйгамбәр итеп җибәрдек.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Yemin olsun, Mûsa'yı ayetlerimizle ve açık bir kanıtla gönderdik;
Sha'aban British
Sha'aban British
Musa’yı da ayetlerimizle ve açık bir delil ile göndermiştik.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Andolsun ki Musa'yı da mucizelerimizle ve apaçık bir delille gönderdik.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور بیشک ہم نے موسٰی (علیہ السلام) کو (بھی) اپنی نشانیوں اور روشن برہان کے ساتھ بھیجا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور ہم نے موسیٰ کو اپنی نشانیاں اور دلیل روشن دے کر بھیجا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور بیشک ہم نے موسیٰ کو اپنی آیتوں (ف۱۹۵) اور صریح غلبے کے ساتھ،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Quả thật, TA đã phái Musa mang các phép lạ của TA cùng với một thẩm quyền rõ ràng.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Dájúdájú A fi àwọn àmì Wa àti ẹ̀rí pọ́nńbélé rán (Ànábì) Mūsā níṣẹ́