Chapter 11, Verse 96

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Biz Musanı da mö’cüzələrimizlə və açıq-aşkar bir (dəlillə) peyğəmbər göndərdik -

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
I Musaa smo poslali sa znamenjima Našim i dokazom jasnim
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
A doista, poslali smo Musaa sa znacima Našim i autoritetom očitim,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
我確已派遣穆薩帶著我的許多蹟象和明証去

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
En wij zonden vroeger Mozes met onze teekens en duidelijke kracht tot Pharao en zijne vorsten;

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
موسى را با آيات و دليل روشن پيش فرعون و سران قومش فرستاديم. سران قومش از دستور فرعون پيروى كردند، در صورتى كه دستور او درست نبود.(96 و 97)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ما، موسی را با آیات خود و دلیل آشکاری فرستادیم...
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
همانا موسی را با نشانه های خود و برهانی روشن فرستادیم،
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
آن گاه موسی عمران را با آیات خود و حجت روشن (به رسالت) فرستادیم.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Et Nous avions envoyé Moïse, avec Nos miracles et une autorité incontestable,
Montada Montada
Et Nous avons envoyé Moïse, muni de Nos Signes et d’une autorité évidente,
Rashid Maash Rashid Maash
Nous avons envoyé Moïse, assisté de Nos signes et de preuves éclatantes,

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wahrlich, Wir entsandten Moses mit Unseren Zeichen und offenbarem Beweis
Und gewiß, bereits entsandten WIR doch Musa mit Unseren Ayat und einem eindeutigen Beweis
Und Wir sandten ja bereits Musa mit Unseren Zeichen und deutlicher Gewalt
Word by Word Word by Word (JA2022)
Und ganz gewiss sandten wir Musa mit unseren Zeichen und einer Gewalt. deutlichen

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma haƙĩƙa Mun aiki Mũsã da ãyõyinMu, da dalĩli bayyananne.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Dan sesungguhnya Kami telah mengutus Musa dengan tanda-tanda (kekuasaan) Kami dan mukjizat yang nyata,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
In verità inviammo Mosè, con i Nostri segni e con autorità evidente,
Safi Kaskas Safi Kaskas
E abbiamo inviato Mosè con i Nostri chiari segni e autorità manifesta

Japanese

Japanese Japanese
またわれは,印と明瞭な権威とを授けて,ムーサ一を遺わした。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളും വ്യക്തമായ പ്രമാണവുമായി മൂസായെ നാം നിയോഗിക്കുകയുണ്ടായി.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
E enviamos Moisés com os Nossos versículos, e com autoridade evidente,
E, com efeito, enviamos Moisés com Nossos sinais e evidente comprovação.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Мы отправили Мусу (Моисея) с Нашими знамениями и явным доказательством
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Послали Мы также Мусу с Нашими знамениями и явным свидетельством (т. е. Торой)
V. Porokhova V. Porokhova
И Мы послали Мусу с Нашими знаменьями и ясной властью

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ بيشڪ موسىٰ کي پنھنجين نشانين ۽ پڌري حجت سان موڪليوسون

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Y ya enviamos a Moisés con Nuestros signos y con una autoridad manifiesta
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Y es cierto que enviamos a Moisés con Nuestras señales y con un poder evidente
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Envié a Moisés con Mis signos y pruebas evidentes

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Тәхкыйк ачык дәлилләребез вә могҗизаларыбыз белән Мусаны пәйгамбәр итеп җибәрдек.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Yemin olsun, Mûsa'yı ayetlerimizle ve açık bir kanıtla gönderdik;
Sha'aban British Sha'aban British
Musa’yı da ayetlerimizle ve açık bir delil ile göndermiştik.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Andolsun ki Musa'yı da mucizelerimizle ve apaçık bir delille gönderdik.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور بیشک ہم نے موسٰی (علیہ السلام) کو (بھی) اپنی نشانیوں اور روشن برہان کے ساتھ بھیجا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور ہم نے موسیٰ کو اپنی نشانیاں اور دلیل روشن دے کر بھیجا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور بیشک ہم نے موسیٰ کو اپنی آیتوں (ف۱۹۵) اور صریح غلبے کے ساتھ،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Quả thật, TA đã phái Musa mang các phép lạ của TA cùng với một thẩm quyền rõ ràng.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Dájúdájú A fi àwọn àmì Wa àti ẹ̀rí pọ́nńbélé rán (Ànábì) Mūsā níṣẹ́