Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Fir’ona və onun ə’yan-əşrafında. Onlar Fir’onun əmrinə tabe oldular. Halbuki Fir’onun əmri düzgün deyildi.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
faraonu i glavešinama njegovim, ali se oni povedoše za faraonovim naređenjem, a njegovo naređenje nije bilo razumno.
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Faraonu i uglednicima njegovim, pa su slijedili naredbu faraonovu, a nije naredba faraonova bila ispravna.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
教化法老及其貴族,但他們順從法老的命令,而法老的命令不是正確的。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Maar deze volgden het bevel van Pharao, hoezeer het bevel van Pharao hen niet op den rechten weg leidde.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
موسى را با آيات و دليل روشن پيش فرعون و سران قومش فرستاديم. سران قومش از دستور فرعون پيروى كردند، در صورتى كه دستور او درست نبود.(96 و 97)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
بسوی فرعون و اطرافیانش؛ اما آنها از فرمان فرعون پیروی کردند؛ در حالی که فرمان فرعون، مایه رشد و نجات نبود!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
به سوی فرعون و اشراف و سرانِ [قومِ] او، ولی [آنان برای حفظ مقام و مال خود] از فرمان فرعون پیروی کردند، در حالی که فرمان فرعون راهنمای به سوی سعادت و خوشبختی نبود.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
به سوی فرعون و اشراف قومش، و آنان پیرو حکم و امر فرعون شدند با آنکه هیچ هدایت و رشدی در اطاعت امر فرعون نبود.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
à Pharaon et ses notables. Mais ils suivirent l'ordre de Pharaon, bien que l'ordre de Pharaon n'avait rien de sensé.
Montada
Montada
à Pharaon et son assemblée de notables. Mais ils suivirent les ordres de Pharaon, lesquels ordres n’avaient rien de raisonnable.
Rashid Maash
Rashid Maash
à Pharaon et aux grands d’Egypte qui suivirent aveuglément les ordres de Pharaon. Or, les ordres de Pharaon ne pouvaient que les conduire à la perdition.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
zu Pharao und seinen Vornehmen; jedoch sie folgten Pharaos Befehl, und Pharaos Befehl war keineswegs klug.
zu Pharao und seinen Entscheidungsträgern. So folgten sie der Anordnung Pharaos. Jedoch die Anordnung Pharaos war nicht vernünftig.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
zu Fir'aun und seiner führenden Schar. Diese folgten dem Befehl Fir'auns; der Befehl Fir'auns aber war nicht rechtweisend.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Zu Fir'aun und seiner führenden Schar, aber sie folgten (dem) Befehl Fir'auns und nicht (war der) Befehl Fir'auns rechtweisend.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Zuwa ga Fir'auna da majalisarsa. Sai suka bi umurnin Fir'auna, amma al'amarin Fir'auna bai zama shiryayye ba.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
kepada Fir'aun dan pemimpin-pemimpin kaumnya, tetapi mereka mengikut perintah Fir'aun, padahal perintah Fir'aun sekali-kali bukanlah (perintah) yang benar.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
a Faraone e ai suoi notabili. Essi obbedirono all'ordine di Faraone anche se l'ordine di Faraone era iniquo.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
al Faraone e ai suoi nobili, ma costoro seguirono il comando del Faraone. Il comando del Faraone però non era una Retta Guida.
Japanese
Japanese
Japanese
フィルアウンとその首長たちに。だが,かれらはフィルアウンの命令に従った。しかしフィルァウンの命令は,正しい道に導くものではなかった。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഫിര്ഔന്റെയും അവന്റെ പ്രമാണികളുടെയും അടുത്തേക്ക്. എന്നിട്ട് അവര് ( പ്രമാണിമാര് ) ഫിര്ഔന്റെ കല്പന പിന്പറ്റുകയാണ് ചെയ്തത്. ഫിര്ഔന്റെ കല്പനയാകട്ടെ വിവേകപൂര്ണ്ണമല്ലതാനും.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Ao Faraó e seus chefes; porém, estes obedeceram à ordem do Faraó, embora a ordem do Faraó fosse insensata.
A Faraó e a seus dignitários. Mas estes seguiram a ordem de Faraó. E a ordem de Faraó não era assisada.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
к Фараону и его знати. Но они последовали повелению Фараона, хотя повеление Фараона было неразумным.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
к Фир'ауну и его знати. Но [люди его] последовали повелению Фир'ауна, хотя оно и не было разумным.
V. Porokhova
V. Porokhova
К Фараону и его вельможам; ■ Они ж пошли за повеленьем Фараона. ■ Но повеление его было неправым (руководством).
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
فرعون ۽ سندس سردارن ڏانھن پوءِ (سڀ ماڻھو) فرعون جي حُڪم جي پويان لڳا، ۽ فرعون جو حُڪم صحيح نہ ھو
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
a Faraón y a sus dignatarios. Pero éstos siguieron la orden de Faraón. Y la orden de Faraón no era sensata.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
al Faraón y a sus cortesanos. Pero ellos siguieron la orden del Faraón y la orden del Faraón no era correcta.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
para que se presentara ante el Faraón y su nobleza, pero ésta siguió la orden del Faraón. El Faraón no se encaminó.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Фиргаунга вә аның олугъларына, алар Фиргаунга вә аның әмеренә ияргән иделәр, Фиргаунның эше хак вә яхшы түгел, бәлки һәммә эше батыл иде.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Firavun'a ve kodamanlarına. Ama onlar Firavun'un emrine uydular. Oysaki, Firavun'un emri doğruya ve güzele ulaştırmıyordu.
Sha'aban British
Sha'aban British
Firavun ve kavminin ileri gelenlerine. Onlar, Firavun’un emrine uydular; oysa Firavun'un emri doğru değildi.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Firavun'a ve onun ileri gelenlerine (gönderdik). Fakat onlar Firavun'un emrine uydular. Oysa Firavun'un emri doğru değildi.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
فرعون اور اس کے سرداروں کے پاس، تو (قوم کے) سرداروں نے فرعون کے حکم کی پیروی کی حالانکہ فرعون کا حکم درست نہ تھا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(یعنی) فرعون اور اس کے سرداروں کی طرف۔ تو وہ فرعون ہی کے حکم پر چلے۔ اور فرعون کا حکم درست نہیں تھا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
فرعون اور ا س کے درباریوں کی طرف بھیجا تو وہ فرعون کے کہنے پر چلے (ف۱۹۶) اور فرعون کا کام راستی کا نہ تھا (ف۱۹۷)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Đến gặp Pha-ra-ông và quần thần của hắn, nhưng chúng nghe theo lệnh của Pha-ra-ông. Và lệnh Pha-ra-ông không đúng với chân lý.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
sí Fir‘aon àti àwọn ìjòyè rẹ̀. Àwọn ènìyàn sì tẹ̀lé àṣẹ Fir‘aon. Àṣẹ Fir‘aon kò sì jẹ́ ìmọ̀nà.