Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(Ey müşriklər! Qiyamət günü) siz o Cəhənnəmi mütləq görəcəksiniz!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Džehennem ćete vidjeti jasno!
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Zaista ćete vidjeti džehim;
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
你們必定看見火獄,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Waarlijk, gij zult de hel zien.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اينطور كه فكر مىكنيد نيست، اگر به علم يقين (بدون كوچكترين شكى) بدانيد، جهنم را حتماً مىبينيد.(5 و 6)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
قطعاً شما جهنّم را خواهید دید!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
بی تردید دوزخ را خواهید دید.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
البته (پس از مرگ) دوزخ را مشاهده خواهید کرد.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Vous verrez, certes, la Fournaise.
Montada
Montada
Vous verriez alors l’Enfer !
Rashid Maash
Rashid Maash
Vous verrez sans aucun doute le Brasier.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Ihr werdet die Gahim sehen.
würdet ihr bestimmt die Hölle erkennen.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Ihr werdet ganz gewiß den Höllenbrand sehen.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Ihr werdet ganz gewiss sehen den Höllenbrand
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Lalle ne da kuna ganin Jahĩm.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
niscaya kamu benar-benar akan melihat neraka Jahiim,
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Vedrete certamente la Fornace.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
vedrete con certezza il Fuoco!
Japanese
Japanese
Japanese
あなたがたは必ず獄火を見よう。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ജ്വലിക്കുന്ന നരകത്തെ നിങ്ങള് കാണുക തന്നെ ചെയ്യും.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Verdadeiramente, então, havíeis de ver a fogueira do inferno!
Em verdade, vereis o Inferno.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Вы непременно увидите Ад.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
[А так] вы непременно увидите адский огонь,
V. Porokhova
V. Porokhova
Узрели бы вы пламя Ада.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
(قسم آھي) تہ ضرور دوزخ کي ڏسندؤ
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
¡Veréis, de seguro, el fuego de la gehena!
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
os juro que veríais el Fuego!
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Habrán de ver el fuego del Infierno,
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Сез, әлбәттә, җәһәннәмне күрерсез.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Yemin olsun, o cehennemi mutlaka göreceksiniz!
Sha'aban British
Sha'aban British
Elbette Cehennem'i görürsünüz.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
(orada) mutlaka cehennem ateşini görürdünüz.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
تم (اپنی حرص کے نتیجے میں) دوزخ کو ضرور دیکھ کر رہو گے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تم ضرور دوزخ کو دیکھو گے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک ضرور جنہم کو دیکھو گے (ف۸)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Chắc chắn các ngươi sẽ nhìn thấy Hỏa Ngục.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Dájúdájú ẹ máa rí iná Jẹhīm.