وَجَزَىٰهُم بِمَا صَبَرُوا۟ جَنَّةࣰ وَحَرِیرࣰا ١٢
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Və onları etdikləri səbr müqabilində Cənnətlə və (geyəcəkləri) ipəklə mükafatlandıracaqdır.
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
En hij zal hun voor hunne geduldige volharding beloonen, met een tuin en zijden kleederen.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و در برابر صبرشان، بهشت و لباسهای حریر بهشتی را به آنها پاداش میدهد!
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
پاداش آنها به علت صبرى كه كردند بهشت و لباسهاى ابريشمى است.(12)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و آنان را برای اینکه [در برابر تکالیف دینی و حوادث روزگار] شکیبایی ورزیدند، بهشتی [عنبرسرشت] و لباسی ابریشمین پاداش می دهد.
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و پاداش آن صبر کامل بر ایثارشان باغ بهشت و لباس حریر بهشتی لطف فرمود.
French - Montada
Montada
Pour leur patience, Il leur accordera en récompense le jardin du Paradis et (des vêtements) en soie.
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
et les rétribuera pour ce qu'ils auront enduré, en leur donnant le Paradis et des [vêtements] de soie,
French - Rashid Maash
Rashid Maash
Pour leur constance, le Seigneur les introduira au Paradis où ils seront revêtus de soie,
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und Er wird sie für ihre Geduld mit einem Paradies und seidenen (Gewändern) belohnen.
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
und vergalt ihnen dafür, daß sie sich in Geduld übten Dschanna und Seide,
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
und ihnen vergelten, daß sie standhaft gewesen sind, mit einem Garten und mit Seide,
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
und Er wird ihnen vergelten weil sie standhaft gewesen sind (mit) einem Garten und (mit) Seide
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma Ya sãka musu sabõda haƙurin da suka yi, da Aljanna da tufãfin alharini.
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Dan Dia memberi balasan kepada mereka karena kesabaran mereka (dengan) surga dan (pakaian) sutera,
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
li compenserà del loro perseverare con il Giardino e la seta.
Italian - Safi Kaskas
Safi Kaskas
perché sono stati pazienti e costanti; li ricompenserà con un Giardino e delle vesti di seta.
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവര് ക്ഷമിച്ചതിനാല് സ്വര്ഗത്തോപ്പും പട്ടു വസ്ത്രങ്ങളും അവര്ക്കവന് പ്രതിഫലമായി നല്കുന്നതാണ്.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
E recompensá-los-á, por sua paciência, com Paraíso e vestes de seda.
Portugese - Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
E os recompensará, por sua perseverança, com um vergel e (vestimentas de) seda,
Russian - Kuliev E.
Kuliev E.
А за то, что они проявили терпение, Он воздаст им Райскими садами и шелками.
Russian - M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
И за то, что они терпели. Он воздаст им райскими садами и шелковыми одеяниями.
Russian - V. Porokhova
V. Porokhova
За постоянство и терпимость их ■ Вознаградил их Садом и шелками.
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ سندن صبر ڪرڻ سببان باغ ۽ پَٽ (جو ويس) کين بدلو ڏنائين
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Los retribuirá por su paciencia con el Paraíso y vestimentas de seda.
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
y su recompensa, por haber sido pacientes, será un Jardín y [vestidos de] seda.
Spanish - Julio Cortes
Julio Cortes
Les retribuira, por haber tenido paciencia, con un Jardín y con vestiduras de seda.
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Дәхи алармы Аллаһ юлында чыдамлы булганнары өчен җәннәт һәм ефәк киемнәр белән бүләкләр.
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Sabretmelerine karşılık onlara cenneti ve (cennetteki) ipekleri lütfeder.
Turkish - Sha'aban British
Sha'aban British
Sabrettikleri için onları cennet ve ipek ile ödüllendirmiştir.
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Sabretmelerine karşılık olarak da onları bir bahçe ve ipekle ödüllendirmiştir.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور اِس بات کے عوض کہ انہوں نے صبر کیا ہے (رہنے کو) جنت اور (پہننے کو) ریشمی پوشاک عطا کرے گا،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور ان کے صبر کے بدلے ان کو بہشت (کے باغات) اور ریشم (کے ملبوسات) عطا کرے گا
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور ان کے صبر پر انہیں جنت اور ریشمی کپڑے صلہ میں دیے،
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Ngài sẽ thưởng cho họ một ngôi vườn (trong Thiên Đàng) và lụa là bởi những gì mà họ đã kiên nhẫn chịu đựng.
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ó sì máa san wọ́n ní ẹ̀san Ọgbà Ìdẹ̀ra àti aṣọ àlàárì nítorí pé wọ́n ṣe sùúrù.