Chapter 73, Verse 12

إِنَّ لَدَیۡنَاۤ أَنكَالࣰا وَجَحِیمࣰا ۝١٢

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.

Vasim M. and Ziya B.

Dərgahımızda (onlardan ötrü ağır) qandallar və (alovlu) Cəhənnəm;

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

biće u Nas, doista, okova i ognja,

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

Uistinu, kod Nas su okovi i džehim,

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

که نزد ما غل و زنجیرها و (آتش) دوزخ است،

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

Nous avons [pour eux] lourdes chaînes et Enfer,

German - Der Edle Quran auf Deutsch

Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul

Bei Uns sind wahrlich Fesseln und Gahim

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

Gewiss bei Uns (gibt es) schwere Fesseln und einen Höllenbrand

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Lalle ne, a wurinMu, akwai wasu marũruwa mãsu nauyi da Jahĩm.

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

Invero presso di Noi ci sono catene e la Fornace

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

Porque lhes reservamos os grilhões e o fogo,

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

بيشڪ اسان وٽ (ڳرا) نيل ۽ (ٻاريل) باھ آھي

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Bizim yanımızda ağır boyunduruklar ve cehennem var.

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

Bizim yanımızda bukağılar var, cehennem var!

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

کچھ شک نہیں کہ ہمارے پاس بیڑیاں ہیں اور بھڑکتی ہوئی آگ ہے

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

بیشک ہمارے پاس (ف۱۷) بھاری بیڑیاں ہیں اور بھڑکتی آگ،