إِنَّا كُنَّا مِن قَبۡلُ نَدۡعُوهُۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡبَرُّ ٱلرَّحِیمُ ٢٨
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Biz bundan əvvəl (dünyada) Ona ibadət edirdik. Şübhəsiz ki, O, (və’dinə sadiq) kərəm sahibidir, rəhm edəndir!”
Bosnian - Besim Korkut
Besim Korkut
mi smo Mu se prije klanjali, On je, doista, Dobročinitelj i Milostivi.\
Bosnian - Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Uistinu, mi smo od prije Njega prizivali, uistinu, On, On je Dobrostivi, Milosrdni."
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ما از پیش او را میخواندیم (و میپرستیدیم)، که اوست نیکوکار و مهربان!»
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
ما قبلاً به درگاه او دعا مىكرديم. چون او نيكوكار مهربان است.(28)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
از پیش او را [برای نجات از عذاب] می خواندیم؛ زیرا که او نیکوکار و مهربان است.
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
زیرا ما از این پیش خدا را به حقیقت پرستش میکردیم که او خود (بر بندگانش) بسیار نیکخواه و مهربان است.
French - Montada
Montada
C’est Lui que Nous invoquions autrefois, car c’est Lui le Bienfaiteur, le Tout Miséricordieux.
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Antérieurement, nous L'invoquions. C'est Lui certes, le Charitable, le Très Miséricordieux».
French - Rashid Maash
Rashid Maash
Nous L’implorions humblement sur terre. Il est le Bienfaiteur, le Très Miséricordieux. »
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wir pflegten vormals zu Ihm zu beten. Er ist der Gütige, der Barmherzige."
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Gewiß, wir pflegten vorher an Ihn Bittgebete zu richten. Gewiß, ER ist Der Gütigste, Der Allgnädige.
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Gewiß, früher pflegten wir Ihn anzurufen. Gewiß, Er ist ja der Gütige und Barmherzige."
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
Wahrlich, wir waren von vorher ihn anzurufen. Wahrlich, er, er (ist) der Gütige, der Barmherzige."
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
"Lalle mũ mun kasance, a gãbanin haka, munã kiran sa. Lalle Shĩ, Shĩ ne Mai kyautatãwa, Mai rahama."
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Sesungguhnya kami dahulu menyembah-Nya. Sesungguhnya Dialah yang melimpahkan kebaikan lagi Maha Penyayang.
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Già noi Lo invocavamo. Egli è veramente il Caritatevole, il Misericordioso».
Italian - Safi Kaskas
Safi Kaskas
In verità, Lo abbiamo invocato. In verità, Egli è il Beneficente, il Misericordioso”.
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്ച്ചയായും നാം മുമ്പേ അവനോട് പ്രാര്ത്ഥിക്കുന്നവരായിരുന്നു. തീര്ച്ചയായും അവന് തന്നെയാകുന്നു ഔദാര്യവാനും കരുണാനിധിയും.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
"Por certo, antes, nós O invocávamos. Por certo, Ele é O Blandicioso, O Misericordiador."
Portugese - Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Porque antes O invocávamos, por ser Ele o Beneficente, o Misericordiosíssimo!
Russian - Kuliev E.
Kuliev E.
Мы взывали к Нему прежде. Воистину, Он - Добродетельный, Милосердный\".
Russian - M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Ведь мы и раньше обращались к Нему с мольбой, ибо Он - благоволящий, милосердный\".
Russian - V. Porokhova
V. Porokhova
Взывали мы к Нему и раньше, ■ (А здесь душой уверилися в том), ■ Что Он, поистине, всемилостив и благ!\
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
بيشڪ اسين ھن کان اڳ کيس سڏيندا ھئاسون، بيشڪ اھو ئي احسان ڪندڙ مھربان آھي
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
A Él le suplicábamos, pues Él es el Bondadoso, el Misericordioso".
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
En verdad, antes siempre le suplicábamos. En verdad, Él es el Benigno, el Misericordiosísimo con los creyentes.»
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Тәхкыйк без дөньяда Ул – Аллаһуга гыйбадәт кылыр идек һәм ут ґәзабыннан сакла, дип, дога кылыр идек, тәхкыйк Ул – Аллаһ изгелекле һәм дә рәхимледер.
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
«Gerçekten biz bundan önce ona yalvarıyorduk. Çünkü iyilik eden, esirgeyen ancak O'dur»
Turkish - Sha'aban British
Sha'aban British
Biz, önceden de ona dua ediyorduk. Gerçekten O, çokça iyilik sahibidir, çokça merhametlidir.
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
\"Biz önceden O'na yakarıyorduk. Çünkü O'dur Berr, cömertçe iyilik eden; O'dur rahmeti sınırsız olan.\
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بیشک ہم پہلے سے ہی اُسی کی عبادت کیا کرتے تھے، بیشک وہ احسان فرمانے والا بڑا رحم فرمانے والا ہے،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اس سے پہلے ہم اس سے دعائیں کیا کرتے تھے۔ بےشک وہ احسان کرنے والا مہربان ہے
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک ہم نے اپنی پہلی زندگی میں (ف۳۱) اس کی عبادت کی تھی، بیشک وہی احسان فرمانے والا مہربان ہے،
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
“Quả thật, trước đây chúng tôi đã thường cầu nguyện Ngài. Quả thật, Ngài là Đấng Tử Tế, Đấng Thương Xót.”
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Dájúdájú àwa máa ń pè É tẹ́lẹ̀tẹ́lẹ̀. Dájúdájú Allāhu, Òun ni Olóore, Àṣàkẹ́-ọ̀run.”