وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضࣲ یَتَسَاۤءَلُونَ ٢٥
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Onlar (dünyada gördükləri işlər barəsində) bir-birindən hal-əhval tutmağa başlayacaqlar.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
در این هنگام رو به یکدیگر کرده (از گذشته) سؤال مینمایند؛
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بعضى از آنها رو به بعضى مىكنند و از هم مىپرسند.(25)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و به یکدیگر روی می کنند [و از احوالات گذشته] از هم می پرسند.
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و آنها با هم به صحبت رو کرده و از سرگذشت یکدیگر پرسش کنند.
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Et ils se tourneront les uns vers les autres s'interrogeant;
French - Rashid Maash
Rashid Maash
Se tournant les uns vers les autres, les élus du Paradis s’interrogeront.
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und sie wenden sich fragend aneinander
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Und die einen von ihnen wandten sich den anderen zu und fragten,
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und sie wenden sich einander zu und fragen sich gegenseitig.
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
Und wenden sich einander zu manche von ihnen zu den anderen sich gegenseitig fragen.
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Waɗansunsu suka fuskanta zuwa ga waɗansu, sunã tambayar jũna.
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Dan sebahagian mereka menghadap kepada sebahagian yang lain saling tanya-menanya.
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Si andranno vicendevolmente incontro, interpellandosi.
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
പരസ്പരം പലതും ചോദിച്ചു കൊണ്ട് അവരില് ചിലര് ചിലരെ അഭിമുഖീകരിക്കും.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
E dirigir-se-ão, uns aos outros interrogando-se.
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ اُنھن مان ھڪڙا ٻـين ڏانھن پاڻ ۾ پڇا ڪرڻ لاءِ مُنھن ڪندا
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Y [los bienaventurados] se preguntarán unos a otros.
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Вә ул җәннәт әһелләре бер-берсенә каршы килеп бу бөек дәрәҗәгә нинди сәбәп белән ирештегез, дип сорашырлар.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور وہ ایک دوسرے کی طرف متوجہ ہو کر باہم پرسشِ احوال کریں گے،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور ایک دوسرے کی طرف رخ کرکے آپس میں گفتگو کریں گے
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور ان میں ایک نے دوسرے کی طرف منہ کیا پوچھتے ہوئے (ف۲۷)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Họ sẽ đến gặp nhau hỏi han, trò chuyện.
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Apá kan wọn yóò dojú kọ apá kan, wọn yó sì máa bèèrè ọ̀rọ̀ lọ́wọ́ ara wọn.