إِنَّ ٱلۡمُجۡرِمِینَ فِی عَذَابِ جَهَنَّمَ خَـٰلِدُونَ ٧٤
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Günahkarlar (kafirlər) isə, şübhəsiz ki, əbədi olaraq cəhənnəm əzabı içində qalacaqlar.
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Maar de zondaren zullen voor eeuwig in de marteling der hel verblijven.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(ولی) مجرمان در عذاب دوزخ جاودانه میمانند.
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
افراد گناهكار هميشه در عذاب جهنم خواهند بود.(74)
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
بد کاران عالم هم آنجا سخت در عذاب آتش جهنم مخلّدند.
French - Montada
Montada
Les criminels, quant à eux, sont éternellement plongés dans le supplice de la Géhenne,
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Quant aux criminels, ils demeureront éternellement dans le châtiment de l'Enfer,
French - Rashid Maash
Rashid Maash
Les criminels, pour leur part, subiront les tourments éternels de la Géhenne
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wahrlich, die Sünder werden ewig in der Strafe der Gahannam verharren
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Gewiß, die schwer Verfehlenden bleiben in der Peinigung von Dschahannam ewig.
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Gewiß, die Übeltäter (hingegen) werden in der Strafe der Hölle ewig bleiben.
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
Wahrlich, die Übeltäter (sind) in (der) Strafe der Hölle Ewigbleibende.
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Lalle mãsu laifi madawwama ne a cikin azãbar Jahannama.
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Sesungguhnya orang-orang yang berdosa kekal di dalam azab neraka Jahannam.
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
I malvagi rimarranno in eterno nel castigo dell'Inferno
Italian - Safi Kaskas
Safi Kaskas
Coloro che hanno costretto gli altri a rifiutare il nostro messaggio si troveranno nella Punizione dell’Inferno, per sempre.
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്ച്ചയായും കുറ്റവാളികള് നരകശിക്ഷയില് നിത്യവാസികളായിരിക്കും.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Por certo, os criminosos serão eternos, no castigo da Geena,
Portugese - Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Por certo que os pecadores permanecerão eternamente no castigo do inferno,
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
بيشڪ ڏوھي دوزخ جي عذاب ۾ سدائين رھڻ وارا آھن
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Mientras que los transgresores estarán en el Infierno por toda la eternidad.
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
En verdad, los malhechores estarán en el castigo del Infierno eternamente.
Spanish - Julio Cortes
Julio Cortes
Los pecadores, en cambio, tendrán la gehena como castigo, eternamente,
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Коръән белән гамәл кылмаучылар тәхкыйк җәһәннәм ґәзабында мәңге калучылардыр.
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Suçlular ise cehennem azabının içinde uzun süre sürekli kalacaklardır.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بیشک مجرم لوگ دوزخ کے عذاب میں ہمیشہ رہنے والے ہیں،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(اور کفار) گنہگار ہمیشہ دوزخ کے عذاب میں رہیں گے
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک مجرم (ف۱۱۸) جہنم کے عذاب میں ہمیشہ رہنے والے ہیں،
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Thật vậy, những tên tội lỗi sẽ ở trong sự trừng phạt của Hỏa Ngục, chúng vĩnh viễn (ở lại đó).
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Dájúdájú àwọn ẹlẹ́ṣẹ̀ ni olùṣegbére nínú ìyà iná Jahanamọ.