لَكُمۡ فِیهَا فَـٰكِهَةࣱ كَثِیرَةࣱ مِّنۡهَا تَأۡكُلُونَ ٧٣
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Orada sizin üçün bir çox meyvələr vardır, onlardan yeyəcəksiniz!
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و در آن برای شما میوههای فراوان است که از آن میخورید.
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
در آن ميوههاى زيادى براى شما وجود دارد كه از آن مىخوريد.(73)
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
برای شما در آنجا انواع میوه فراوان است که از آن (هر چه خواهید) تناول کنید.
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Il y aura là pour vous beaucoup de fruits dont vous mangerez».
French - Rashid Maash
Rashid Maash
Vous y disposerez de toutes les variétés de fruits dont vous vous délecterez. »
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Darin gibt es für euch Früchte in Menge, von denen ihr essen könnt."
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Für euch ist darin viel Obst, von dem ihr speist.
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Darin habt ihr vielerlei Früchte, von denen ihr eßt."
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
Für euch (gibt es) darin Früchte, vielerlei von denen ihr esst."
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kunã sãmu, a cikinta, 'yã'yan itãcen marmari mãsu yawa, daga cikinsu kuke ci.
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Di dalam surga itu ada buah-buahan yang banyak untukmu yang sebahagiannya kamu makan.
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നിങ്ങള്ക്കതില് പഴങ്ങള് ധാരാളമായി ഉണ്ടാകും. അതില് നിന്ന് നിങ്ങള്ക്ക് ഭക്ഷിക്കാം.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
"Nele, tereis frutas abundantes: delas comereis."
Portugese - Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Onde tereis frutos em abundância, dos quais vos nutrireis!
Russian - M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Для вас там - плоды в изобилии, которые вы будете вкушать.
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
منجھس اوھان لاءِ گھڻا ميوا آھن، جن منجھان پيا کائيندؤ
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Hay en él para vosotros frutas abundantes para que comáis de ellas.»
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Вә сезнең өчен анда күп җимешләр булыр, алардан сез ашарсыз.
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Orada sizin için bol bol meyveler vardır, onlardan yersiniz, denilir.
Turkish - Sha'aban British
Sha'aban British
Orada sizin için bir çok meyveler vardır, onlardan yersiniz..
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Orada sizin için pek çok meyve var. Onlardan yiyeceksiniz.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
تمہارے لئے اس میں بکثرت پھل اور میوے ہیں تم ان میں سے کھاتے رہو گے،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
وہاں تمہارے لئے بہت سے میوے ہیں جن کو تم کھاؤ گے
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تمہارے لیے اس میں بہت میوے ہیں کہ ان میں سے کھاؤ (ف۱۱۷)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Trong đó, các ngươi sẽ có nhiều loại hoa quả để ăn.
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Èso púpọ̀ wà fún yín nínú rẹ̀. Ẹ̀yin yó sì máa jẹ nínú rẹ̀.