فِی ٱلۡحَمِیمِ ثُمَّ فِی ٱلنَّارِ یُسۡجَرُونَ ٧٢
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Cəhənnəmə (qaynar suya) tərəf, sonra odda yandırılacaqlar,
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Zullen zij geketend in de hel worden gesleept; daarna zullen zij in het vuur worden verbrand.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و در آب جوشان وارد میکنند؛ سپس در آتش دوزخ افروخته میشوند!
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
به ميان آب جوش كشيده مىشوند و بعد در آتش جهنم گداخته مىشوند.(72)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
در میان آب جوشان، سپس آنان را در آتش افروخته دوزخ می سوزانند.
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
در حمیم دوزخ (و آب گرم و عفن جهنم) ، سپس در آتش سوخته و افروخته شوند.
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
dans l'eau bouillante; et qu'ensuite ils brûleront dans le Feu.
French - Rashid Maash
Rashid Maash
dans une eau portée à ébullition, puis dans le Feu où ils sont voués à brûler.
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
in siedendes Wasser; dann werden sie ins Feuer gezogen werden.
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
in die Gluthitze, dann werden sie im Feuer angezündet.
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
ins heiße Wasser und hierauf ins (Höllen)feuer als Brennstoff geworfen werden.
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
in das heiße Wasser, hierauf in dem Feuer als Brennstoff geworfen werden.
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
A cikin ruwan zãfi, sa'an nan a cikin wutã anã babbaka su.
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
ke dalam air yang sangat panas, kemudian mereka dibakar dalam api,
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
nell'acqua bollente e poi precipitati nel Fuoco.
Italian - Safi Kaskas
Safi Kaskas
nel fluido bollente e fetido, e poi nel Fuoco dove saranno bruciati.
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ചുട്ടുതിളക്കുന്ന വെള്ളത്തിലൂടെ. പിന്നീട് അവര് നരകാഗ്നിയില് എരിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യും.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Na água ebuliente; em seguida, no Fogo, serão abrasados.
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
ٽھڪندڙ پاڻيءَ ۾، وري باھ ۾ ٽچڪايا ويندا
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
аяклары зәнҗирләнеп кайнар суга салынсалар, соңра утта яндырылсалар – ул вакытта Аллаһуга каршы сүз әйтә алмаслар.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
کھولتے ہوئے پانی میں، پھر آگ میں (ایندھن کے طور پر) جھونک دیئے جائیں گے،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(یعنی) کھولتے ہوئے پانی میں۔ پھر آگ میں جھونک دیئے جائیں گے
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کھولتے پانی میں، پھر آگ میں دہکائے جائیں گے (ف۱۵۳)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
(Chúng sẽ bị lôi đi) vào trong dòng nước cực sôi; rồi vào trong Lửa (cháy bùng), nơi mà chúng sẽ bị thiêu đốt.
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
sínú omi tó gbóná parí. Lẹ́yìn náà, wọn yóò fi wọ́n ko Iná.