Chapter 39, Verse 30

إِنَّكَ مَیِّتࣱ وَإِنَّهُم مَّیِّتُونَ ۝٣٠

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.

Vasim M. and Ziya B.

(Ya Peyğəmbər!) Şübhəsiz ki, sən də öləcəksən, onlar da öləcəklər!

Dutch - Salomo Keyzer

Salomo Keyzer

Waarlijk, gij, o Mahomet! zult sterven.

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

تو می‌میری و آنها نیز خواهند مرد!

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

تو مردنى هستى و آن‌ها هم مردنى هستند.(30)

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

En vérité tu mourras et ils mourront eux aussi;

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

Wahrlich, du (wirst) ein Toter und wahrlich, sie (werden) Tote.

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Lalle kai mai mutuwa ne, kuma su mã lalle mãsu mutuwa ne.

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

In verità dovrai morire ed essi dovranno morire ;

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

É bem verdade que tu morrerás e eles morrerão.

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

Muhakkak sen de öleceksin, onlar da ölecekler.

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Elbet sen de öleceksin, onlar da ölecekler.

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

Hiç kuşkusuz sen de öleceksin, onlar da ölecekler!

Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri

Maulana Doctor Tahir ul Qadri

(اے حبیبِ مکرّم!) بے شک آپ کو (تو) موت (صرف ذائقہ چکھنے کے لئے) آنی ہے اور وہ یقیناً (دائمی ہلاکت کے لئے) مردہ ہو جائیں گے (پھر دونوں موتوں کا فرق دیکھنے والا ہوگا)۔٭،٭جس طرح آیت : ٢۹ میں دی گئی مثال کے مطابق دو افراد کے اَحوال قطعاً برابر نہیں ہوں گے اسی طرح ارشاد فرمایا گیا ہے کہ حضور نبی اکرم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی وفات اور دوسروں کی موت بھی ہرگز برابر یا مماثل نہیں ہوں گی۔ دونوں کی ماہیت اور حالت میں عظیم فرق ہوگا۔ یہ مثال اسی مقصد کے لئے بیان کی گئی تھی کہ شانِ نبوّت کے باب میں ہمسری اور برابری کا گمان کلیتہً ردّ ہو جائے۔ جیسے ایک مالک کا غلام صحیح اور سالم رہا اور بہت سے بدخو مالکوں کا غلام تباہ حال ہوا اسی طرح اے حبیبِ مکرّم! آپ تو ایک ہی مالک کے برگزیدہ بندے اور محبوب و مقرب رسول ہیں سو وہ آپ کو ہر حال میں سلامت رکھے گا اور یہ کفار بہت سے بتوں اور شریکوں کی غلامی میں ہیں سو وہ انہیں بھی اپنی طرح دائمی ہلاکت کا شکار کر دیں گے۔

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

(اے پیغمبر) تم بھی مر جاؤ گے اور یہ بھی مر جائیں گے

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

بیشک تمہیں انتقال فرمانا ہے اور ان کو بھی مرنا ہے (ف۷۶)