Indeed, you will die and indeed, they (will also) die.
Yet, verily, thou art bound to die, [O Muhammad,] and, verily, they, too, are bound to die
Truly thou wilt die (one day), and truly they (too) will die (one day)
Lo! thou wilt die, and lo! they will die
You ˹O Prophet˺ will certainly die, and they will die too.
You will die and they too will die
You will die, and they will die.
Truly, thou art mortal and, truly, they are mortal.
You are mortal and they are mortal [too].
Surely you shall die and they (too) shall surely die
Surely, you (O Muhammad) will die and surely, they too will die.
Of certain you are bound to die, and for certain they are bound to die.
Surely thou wilt die, and surely they will die
You will die, and they will die.
You will die, and they will die
O Prophet, you shall die and they too shall die
Verily, you [O Prophet (the addressee is singular)] are about to die, and surely they (i.e., the other people, too) are about to die
(Oh prophet)! Of course you will die! And for sure, they will die too
Truly, you will die (one day), and truly they will also die (one day)
Indeed, you are to die, and indeed, they are to die
(Muhammad), you will die and all of them will also die
Verily, you are to die and they are to die
Behold (O Prophet) you will die, and verily, they will die. (What counts is how people journey through life)
Surely you will be dead: and surely they (also) will be dead
Surely you shall die and they too shall surely die
You [Prophet] will certainly die, and so will they
Verily thou art mortal, and verily they are mortals
Verily you will die, and so will they
You will die and they too will die.
You will surely die (one day), and surely they (too) will die
You will indeed die, and they [too] will die indeed
You will die, and they will die.
You shall die, so shall they die;
Truly you will die, and truly they will die
Indeed, you die and indeed they die,
(O Prophet), you are destined to die and they too are destined to die
You (Prophet Muhammad) are mortal and so are they
Undoubtedly, you are to die, and they are too to die.
You (Muhammad) will surely die, just like they will die.
You are mortal, and they are mortal
Indeed you (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) will taste death, and they (the disbelievers) too will die
You (Mohammad) will die, just like they will die
Surely thou wilt die and they (too) will die
You truly are dying, and that they truly are dying
Surely, thou wilt die, and surely, they too, will die
You will die, and they will die.
(One day), you will surely die and so shall they (after a brief span of life)
(O My Esteemed Beloved!) Surely, you will pass away (only to taste death) but they will certainly die (for everlasting death.* So the difference between the two deaths will be worth seeing)
Verily, you (O Muhammad SAW) will die and verily, they (too) will die
You¹ are doomed to die, and they are doomed to die
Thou art mortal, and they are mortal
Verily, thou shalt die, and, verily, they shall die
Verily thou, O Mohammed, shalt die, and they also shall die
Thou truly shall die, O Muhammad, and they too shall die
Indeed, you (s) (Innaka) will die (Mayyitun), and (Wa) indeed, they (p) (Innahum) will die (Mayyituun).
Truly you [O Muhammad] are going to die and they too are certainly going to die.
Most surely you are destined to die, and most surely, they, too, are destined to die:
You will die, and they will die.
Truly, you will die, and truly, they will die.
Yousg will certainly die, and they will certainly die.
You are mortal and they are mortal [too].
You will die, and they will die.
Indeed you are bound to die, and they too are bound to die;
You will die, and they [too] will die.
You will most certainly taste death and they will most certainly taste death!
Verily, you will die, and verily, they (too) will die.
You will die, and they will die,
You will certainly die and they (too) will certainly die,
You Muhammad are destined to die and so are they
Indeed, you will die, and indeed, they will die;
Truly thou wilt die (one day), and truly they (too) will die (one day)
You will die, and they will die
You will die, and they will die
Indeed, you will die and indeed, they (will also) die
Innaka mayyitun wa-innahum mayyitoona
💙 Support IslamAwakened
Your support keeps the Qur'an free and accessible
⭐ Best Way to Help
Monthly Support on Patreon
Recurring support helps us plan ahead and grow sustainably.